Mateo 9

1 Y ENTRANDO Jesús en una barca pasó al otro lado, y vino a su propia ciudad.

Mateo 9:1 . Esta oración es el final de la narración que comienza con Mateo 8:18, y por supuesto debería haber formado parte del capítulo anterior. Compárese con Mateo 10:1. Marcos (Marcos 5:18 ss.) y Lucas (Lucas 8:38 ss.) informan que cuando Jesús subió a la barca, el hombre que había sido liberado le rogó que fuera con él, pero fue enviado de regreso para contar lo que Dios había hecho. para el. (Compárese con Mateo 8:4) Pasó y llegó a su propia ciudad, a saber, Capernaum. (Ver com. “Mateo 4:13”). Chrys. comenta (Cat.), “Porque Belén lo dio a luz, Nazaret lo crió, Cafarnaúm fue su residencia”. [Traducción automática de la obra de Broadus]

2 Y, he aquí, le trajeron un paralítico, echado en cama; y viendo Jesús la fe de ellos, dijo al paralítico: Ten ánimo, hijo; tus pecados te son perdonados.

Mateo 9:2-34. Más milagros, con el llamamiento de Mateo y discurso en la fiesta de Mateo. La serie de milagros (ver en “Mateo 8:1; Mateo 8:19”) ahora continúa dando:

I. El paralítico sanado

Mateo 9:2-8 ; compárese con Marcos 2:1-12 y Lucas 5:17-26. La conexión en Marcos hace probable que este milagro precediera al Sermón de la Montaña. Ya hemos observado que Mateo evidentemente no sigue aquí el orden cronológico, sino que agrupa ciertos ejemplos de las acciones y dichos de nuestro Señor de la manera mejor calculada para servir a su objetivo, es decir, establecer el mesianismo de Jesús y exhibir la naturaleza. del reinado mesiánico. No siempre podemos ver el principio particular según el cual se agrupa. Pero en el presente caso Alejandro ha señalado una relación natural entre los acontecimientos, lo que explica su unión. Poco después del milagro de los dos endemoniados (Mateo 8:28-34) ocurrió la resurrección de la hija del gobernante (Mateo 9:18-26), como aprendemos de Marcos 5:22 Lucas 8:41. Pero vemos en Mateo 9:18 que el gobernante se acercó a Jesús mientras hablaba con los fariseos sobre el ayuno; y esa conversación ocurrió (Mateo 9:14) inmediatamente después de lo que dijo a los fariseos en respuesta a sus quejas de que se había asociado con publicanos y pecadores, en la fiesta de Mateo. (Mateo 9:10-13) Ahora bien, esta fiesta sugeriría naturalmente a la mente del evangelista su propio llamado a seguir a Jesús, lo que llevó a la fiesta dada algún tiempo después del llamado. (Ver “Mateo 9:10”.) Pero el llamado ocurrió (Mateo 9:9) mientras Jesús se alejaba de la casa en la que sanaba al paralítico; y este fue un milagro muy importante y particularmente instructivo, que era deseable presentar. Entonces, en lugar de abordar de inmediato la crianza de la hija del gobernante, Mateo primero describe la curación del paralítico (Mateo 9:2-8) y su propio llamado, ese mismo día; (Mateo 9:9) luego pasa (ver en “Mateo 9:10”) a la fiesta que dio posteriormente y la conversación que siguió; (Mateo 9:10-13, Mateo 9:14-17) y así aborda el caso de la hija del gobernante, y el otro milagro notable relacionado con él (Mateo 9:18-26) luego agrega otros dos milagros que tuvieron lugar el mismo día. (Mateo 9:27-31, Mateo 9:32-34) También podemos notar (Lutteroth) una relación interna entre la queja de los escribas en Mateo 9:3 y la de los fariseos en el v. ll, que culmina en Mateo 9:34; y esto puede haber afectado a la agrupación. Que la mente del evangelista haya trabajado así de acuerdo con las leyes naturales de la sugestión es totalmente compatible con la inspiración de su narrativa; porque cada parte de la Biblia lleva la impresión del pensamiento humano, sólo preservado por el Espíritu del error y guiado a toda verdad, de modo que el escritor inspirado dice precisamente lo que Dios quiere que diga.

La escena de este milagro fue en Capernaum (Marco 2:1, Marco 2:12) y muy probablemente en la casa de Pedro, que bien podría ser el lugar de parada reconocido de nuestro Señor. Marcos y Lucas, como suele ser el caso, dan más detalles que Mateo. Weiss sostiene que Matthew hace que esto suceda en la calle y, por tanto, entra en conflicto con Mark; pero Mateo no da el más mínimo indicio de localidad. ¿Qué se gana con las discrepancias en la fabricación?

Mateo 9:2 . Y he aquí , ver en “Mateo 8:2”, ver también en “Mateo 8:24”. Le trajeron , literalmente, le estaban trayendo , una forma de expresión que no sólo narra el hecho, sino que lo describe como sucediendo. Un hombre paralítico , paralítico —ver com. “Mateo 4:24”; ver “Mateo 8:6”. Acostado en una cama . ‘Mentir’ es la misma palabra que en Mateo 8:6, Mateo 8:14. La “cama” era sin duda un colchón fino o una colcha bien acolchada, cuyo material interior era lana. Es posible que en el presente caso estuviera colocado sobre un ligero marco de madera, haciéndolo más cómodo y fácil de transportar; pero por lo general era para dormir en el suelo; mientras que a veces se empleaba una cama más elevada; ver Marcos 4:21, RV, ‘debajo de la cama’. Aprendemos de Marcos y Lucas que cuatro hombres llevaban al paralítico en la cama, y ​​que a consecuencia de la gran multitud que había en la casa donde estaba Jesús y sus alrededores, subieron a la azotea, rompieron el techo y lo dejaron caer. su cama a la presencia de Jesús. (Compárese con Edersheim) Y Jesús viendo la fe de ellos , es decir, la fe de los portadores y del paralítico. Estaba más dispuesto a hacer milagros para aquellos que tenían fe (ver en “Mateo 9:19; Mateo 9:28”); y cuando se trataba también del perdón de los pecados, era indispensable que la persona interesada tuviera fe. (Compárese con Mateo 8:3) ‘Ver’ su fe es, por supuesto, una mera expresión vívida de percibir, como cuando decimos “Veo tu motivo”. Los esfuerzos que habían hecho (Marcos y Lucas) mostraban su fe aún más claramente. Hijo, ten buen ánimo . Literalmente, anímate, niño , o mejor deberíamos imitar la sencillez y el vigor del original diciendo: ‘Ánimo, niño’. ‘Niño’ es la traducción literal (marg. Rev. Ver., compárese con Darby, Davidson), y se usa a menudo en inglés coloquial como expresión de afecto familiar, aunque ahora no se adapta a un estilo elevado. Compárese con ‘hija’, Mateo 9:22. Tus pecados sean —o sean— perdonados, como lo expresó correctamente Com. Ver en Lucas (Lucas 5:20). El verbo griego no es imperativo, sino indicativo, mientras que el antiguo inglés ‘be’ se usa para cualquiera de los dos. El texto griego común tiene un tiempo perfecto, que significa “han sido perdonados”, están perdonados (así en Lucas 7:47 y siguientes; 1 Juan 2:12); Westcott y Hort tienen el tiempo presente, lo que haría que se concibiera que el perdón está ocurriendo en ese momento; no es fácil decidir cuál es la forma del texto original.[1] La posición de las palabras griegas hace enfático “perdonado”. Sin duda todos los presentes se sorprendieron mucho cuando, en lugar de curar la enfermedad corporal, Jesús le habló así al hombre. Parece probable que la enfermedad en este caso hubiera resultado de alguna forma de disipación, que no pocas veces produce parálisis. Compárese con el hombre en el estanque de Betesda (Juan 5:14, lit.) ‘Has sanado; No peques más, no sea que te suceda algo peor.’ No se seguiría en absoluto que todas las enfermedades peculiares y desgracias notables resulten de algún pecado especial, una idea prevalente entre los judíos, pero claramente corregida por nuestro Señor. (Juan 9:3 Lucas 13:2 sigs.)

[1] El perfecto podría haber sido introducido a modo de asimilación a Lucas 5:20 (donde no hay variación), o podría haber sido abandonado porque es una forma inusual del verbo. Hay una dificultad similar en Marcos 2:5. No podemos pensar sin razón que el pobre paralítico estaba preocupado y animoso, porque sentía que su triste enfermedad era la consecuencia y el merecido castigo de su pecado; así las palabras de Jesús, que sorprendieron a todos los presentes, serían para él precisamente oportunas y llenas de consuelo. Sin embargo, bastaría decir (Schaff) que “la conciencia del hombre fue despertada por su enfermedad”, sin suponer que la enfermedad haya sido causada por un pecado especial. [Traducción automática de la obra de Broadus]
3 Y he aquí que ciertos de los escribas decían dentro de sí: Éste blasfema.

Y he aquí que esto también es extraordinario. (compárese con Mateo 9:2) En cuanto a los 
escribas , ver “Mateo 2:4”. Lucas (Lucas 5:17, Bib. Un. Ver.) menciona que estaban presentes “fariseos y maestros de la ley (siendo estos últimos sustancialmente lo mismo que ‘escribas’), que habían salido de cada aldea de Galilea y Judea. y Jerusalén”. Aquí había una gran multitud de oyentes críticos. 
Dicho dentro de ellos mismos . Compárese con Mateo 3:9. 
Blasfemar . La palabra griega, tomada prestada por nosotros, significa hablar injuriosamente o insultantemente, difamar, calumniar, etc., como en Romanos 3:8, 1 Pedro 4:4 Tito 3:2. A partir de esto se aplicó a revivir a Dios; decir cualquier cosa insultante a Dios, cualquier cosa impía. Los escribas consideraban que Jesús blasfemaba porque se arrogaba un poder y un derecho que pertenecía exclusivamente a Dios, a saber, el de perdonar los pecados. Esto lo expresan claramente, en las palabras adicionales registradas por Marcos y Lucas: “¿Quién puede (puede) perdonar pecados sino sólo Dios?” El que afirmó un poder peculiar de Dios, habló lo que era perjudicial e insultante para Dios. Sin embargo, no es prudente encontrar aquí una prueba de la divinidad de nuestro Señor; porque habla como el Hijo del hombre, y habla de la autoridad que le ha sido dada. (Mateo 9:6-8, comparar Mateo 28:18) [Traducción automática de la obra de Broadus]

4 Mas Jesús, conociendo sus pensamientos, dijo: ¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones?

Conocer —correctamente, ver— sus pensamientos , como ver su fe en Mateo 9:2.[1] Marcos (Marcos 2:8) tiene la expresión “percibieron en su espíritu que así razonaban dentro de sí mismos”. La fe del paralítico y sus portadores se podía ver en sus acciones; pero para ver los pensamientos no expresados ​​de los Escribas se requerían percepciones sobrehumanas. Compare Lucas 6:8, Lucas 9:47 Marcos 12:15 Juan 2:24 f; Juan 4:29. ¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones? El ‘corazón’, según el uso de las Escrituras, es considerado como el asiento tanto de los pensamientos como de los afectos. (Ver com. “Mateo 6:19”.) Jesús responde no sólo con una suave reprimenda, sino con una prueba de que no estaba blasfemando.

[1] Por obvio que sea el significado de esto, hay varios manuscritos. (incluido B) y varias de las primeras versiones se tomaron la molestia de cambiarlo a “saber”; esto es adoptado, por supuesto, por Westcott Hort (que no puede abandonar B), y es seguido imprudentemente por la Versión Rev. ¿Cómo podemos explicar el cambio de “saber” a “ver”? [Traducción automática de la obra de Broadus]
5 Pues ¿qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados; o decir: Levántate y anda?

¡Para saber si —o cuál— es más fácil ! Era tan fácil decir lo uno como lo otro, es decir, decirlo con efecto. Eutimo : “Ambos eran posibles para Dios, ambos imposibles para el hombre”. En el caso de la curación, podían probar la realidad del poder que él reclamaba; y de esto debían inferir que poseía también el otro poder, puesto que pretendía poseerlo, y que debía creerse a aquel que podía obrar un milagro. Ya habían tenido muchas pruebas en Capernaúm de su poder para obrar milagros. A menudo se nos dice hoy en día que Jesús siempre se basó en sus enseñanzas para convencer a los hombres, y en absoluto en sus milagros; pero aquí apela claramente a los milagros para establecer la verdad de sus enseñanzas.[Traducción automática de la obra de Broadus]

6 Mas para que sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados (dijo entonces al paralítico): ¡Levántate, toma tu cama y véte a tu casa!

El Hijo del hombre , la designación favorita de nuestro Señor para sí mismo, ver “Mateo 8:20”. 
Fuerza . La palabra así traducida se usa mucho en todo el NT. Significa principalmente permiso (licencia, privilegio), luego autoridad (dominio, gobierno, etc.), y esto a veces sugiere habilidad y poder. La palabra muy a menudo transmite dos de estas ideas a la vez, como privilegio y poder, (Juan 1:12), autoridad y poder. (Juan 19:10) Compárese con Mateo 7:29, Mateo 28:18. El Rev. Ver tiene en todas partes en Matt. “autoridad”, y hubiera sido mejor hacerlo aquí, como lo hacen los revisores estadounidenses, Davidson y Noyes. En este pasaje se quiere decir que Jesús tiene autoridad para perdonar pecados, y el poder que dicha autoridad conlleva; a este poder se alude con la frase “¿Quién 
puede ?” (Marcos 2:7; Lucas 5:21) y “Cuál es 
más fácil “. (Mateo 9:5, Bib. Un. Ver.) La palabra ‘autoridad’ está en este pasaje colocada de manera que sea enfática, ‘el Hijo del hombre tiene 
autoridad ‘, etc. Y aunque naturalmente pensaban que el perdón de los pecados lo realizaba únicamente Dios en el cielo, él les mostrará que el Hijo del hombre tiene autoridad 
en la tierra para perdonar pecados. Compare la autoridad para juzgar, Juan 5:27. No procede a 
decirles a los escribas lo que hará para probar su autoridad, sino que se dirige al paralítico y les deja 
ver . Toma tu cama. Siendo tal como se describe en Mateo 9:2, un hombre fácilmente podría tomarlo y llevarlo. 
Ve , o ‘sigue adelante’, no dicho severamente, como en Mateo 4:10, sino amablemente, como en Mateo 8:13; la palabra tomando color de la conexión. [Traducción automática de la obra de Broadus]

7 Y él, levantándose, se fue a su casa.

Mateo 9:7 f. Qué momento de suspenso para todos los espectadores: algunos esperaban, otros temían que el hombre realmente se mostrara curado. ¡Qué emoción debió haber pasado por la multitud cuando él se levantó y se fue! Cómo los escribas deben haber quedado avergonzados y confundidos. El paralítico se fue ‘glorificando a Dios’; (Lucas 5:25) podemos imaginar sus sentimientos de gozo y gratitud, cuando se encontró cargando la cama que lo había llevado, pisando la tierra con vigor y salud nuevamente, sí, y con todos sus pecados perdonados. El efecto sobre los transeúntes en general se indica en Mateo 9:8. Pero cuando las multitudes , las multitudes , lo vieron . ‘Multitudes’ es la misma palabra que en Mateo 5:1. Se maravillaron —mejor dicho, temieron— esto, y no ‘se preguntaron’, siendo con bastante seguridad la lectura correcta del texto.[1] Sintieron esa alarma y esa dolorosa inquietud que es arte de despertar en el seno del hombre pecador cualquier cosa que parezca acercar a Dios a él. (Lucas 5:8; compárese arriba con Mateo 8:34) Pero esta alarma rápidamente se convirtió en alabanza, y glorificaron a Dios, que había dado tal poder a los hombres . (Compárese con Lucas 5:26) Considerando a Jesús como solo un hombre, era correcto que dieran la gloria a Dios (Mateo 5:16) Y probablemente no consideraban esta autoridad y poder como algo propio de él, sino como algo otorgado. en los hombres , y posible para otros también. Era cierto, en un sentido que no cabía en sus pensamientos, que lo que fue dado a Jesús fue dado a la humanidad.

[1] Los estudiantes superficiales y los copistas no verían el significado profundo de “temido” en este caso, y lo cambiarían por el término más obvio “maravillado”. Así que la probabilidad interna aquí compite con el testimonio de Tim Early MSS. y versiones. [Traducción automática de la obra de Broadus]

8 Y viéndolo las gentes, quedaron asombradas, y glorificaron a Dios, que había dado tal potestad a los hombres.

9 ¶ Y pasando Jesús de allí, vió a un hombre, llamado Mateo, sentado al banco de los tributos; y le dice: ¡Sígueme! Y levantándose, le siguió.

Antes de continuar con otros milagros, el evangelista narra:

II. El llamado de Mateo y la conversación en una fiesta que dio, Mateo 9:9-17

Estos también se describen en Marcos 2:13-22 Lucas 5:27-39.

Mateo 9:9 . Y como Jesús pasó desde entonces . Marcos (Marcos 2:13) muestra que esto ocurrió inmediatamente después de la curación del paralítico, como lo implica el “de allí” de Mateo. Sentado en la recepción de aduanas ( aduana ) (traducido así en Reims), probablemente el lugar para cobrar los peajes por la pesca y el comercio del lago. Los romanos imponían impuestos, como lo habían hecho antes los reyes sirios, sobre casi todo. (Ver detalles en Edersheim) Mateo . Lucas lo llama “Leví” y Marcos “Leví, el hijo de Alfeo”. Se había vuelto muy común que un judío llevara dos nombres; y probablemente los primeros lectores de los distintos evangelios entenderían fácilmente que Leví, el hijo de Alfeo, también se llamaba Mateo. (El nombre Matthaios, Mattai, podría significar simplemente ‘dado’, como Natán; o podría ser una contracción de Mattijah, ‘regalo de Jehová’, como Jonatán, Netanías.) Sería natural que Mateo diera sólo el nombre por que era conocido como apóstol, que Marcos y Lucas también dan en sus listas de los apóstoles (Marcos 3:18 Lucas 6:15) y debe evitar, como lo hizo Pablo, el nombre asociado con su vida anterior. Algunos sostienen que este Mateo no era el evangelista, ya que se habla de él en tercera persona; pero siempre ha sido común, en tiempos antiguos y modernos, que los escritores hablen así de sí mismos; y el apóstol Juan, en su Evangelio, emplea elaborados circunloquios para evitar siquiera mencionar su propio nombre. Lucas aquí nos dice (Lucas 5:27) que Mateo era un publicano, lo cual está implícito en las narraciones de Mateo y Marcos, y Mateo lo declara en la lista. (Mateo 10:3) En cuanto a los publicanos, ver com. “Mateo 5:46”; y en cuanto a Mateo, ver más adelante “Mateo 10:3”. Y se levantó y lo siguió. Lucas dice (Lucas 5:28, Bib. Un. Ver.) ‘Y dejándolo todo, se levantó’, etc. Mateo no menciona esto, porque habría sido hablar en su propia alabanza, lo que los evangelistas nunca hicieron. (Compárese con Mateo 9:10) Podemos explicar el hecho de que inmediatamente dejara todo y siguiera a Jesús mediante la suposición razonable de que en el lugar del peaje a la orilla del lago lo había visto y oído con frecuencia, y gradualmente se había preparado mentalmente para obedecer tal llamado. Incluso es posible que hubiera estado siguiendo a Jesús antes, y recién ahora se adhirió permanentemente a él (compárese con Mateo 4:18 y siguientes). En el momento del nombre podemos estar seguros de que había algo profundamente impresionante en el tono y la mirada del Salvador mientras pronunciaba las sencillas palabras. (Compárese con Juan 18:6.) Observe que, si bien todos los Doce parecen haber sido hombres de vida humilde, Mateo pertenecía a una clase muy despreciada. El Talmud (Edersheim) distingue a los funcionarios de aduanas de otros recaudadores de impuestos y habla de ellos con un odio peculiar, probablemente porque sus extorsiones eran más frecuentes y más manifiestas. Era tan improbable, humanamente hablando, que este publicano Mateo y el famoso perseguidor Saúl se convirtieran en apóstoles de Cristo como cualquier hombre que pudiera encontrarse. Sin embargo, tal ha sido la obra de la gracia soberana en todas las épocas del cristianismo. [Traducción automática de la obra de Broadus]

10 Y sucedió que estando él sentado a comer en casa, he aquí que muchos publicanos y pecadores vinieron y se sentaron a comer, juntamente con Jesús y sus discípulos.

Tenemos ahora el relato de una conversación que tuvo lugar mientras Jesús y sus discípulos comían en casa de Mateo, en compañía de muchos publicanos y pecadores. De Mateo 9:14 y Lucas 5:33 se desprende claramente que la pregunta sobre el ayuno y la respuesta del Salvador ocurrieron durante esta comida; y de Mateo 9:18, que la petición del gobernante de venir a criar a su hija se hizo mientras Jesús hablaba en respuesta a esa pregunta. Pero en Marcos 5:22 y siguientes, y Lucas 8:41 y siguientes, vemos que la resurrección de la hija del gobernante tuvo lugar después del regreso de nuestro Señor de Gadara y, por tanto, en un período mucho más posterior que la curación del paralítico y del llamado de Mateo. Por lo tanto, concluimos que la fiesta fue dada por Mateo un tiempo considerable después de su llamado, y que simplemente fue introducida por él, y también por Marcos y Lucas, en relación con el llamado, porque era natural reunir a los dos. completando así de una vez todo lo que tenía alguna relación personal con este apóstol. Así, parece que los tres sitúan el caso de la hija de Jairo en su posición cronológica real, y los tres reúnen la llamada y la fiesta, aunque en realidad estaban separados por un intervalo considerable; la diferencia es que Marcos y Lucas hablan del paralítico y el llamado en el período inicial en que ocurrieron, agregando la fiesta por anticipación, y luego, algún tiempo después, introducen la curación de la hija de Jairo, que sabemos que siguió inmediatamente a la fiesta; mientras que Mateo sitúa la fiesta en su conexión cronológica real con la aplicación de Jairo, y justo antes de la fiesta introduce el llamado (que había ocurrido antes) y la curación del paralítico, que precedió al llamado. (Compárese con Mateo 9:2) Cualquiera que se tome la molestia de comprender a fondo los hechos, verá que este punto de vista elimina toda la dificultad que conlleva la armonización de los tres Evangelios en este punto, algo que a menudo se ha declarado imposible. No debemos sentirnos obligados ni imaginarnos capaces de eliminar todas esas discrepancias, pero sin duda vale la pena hacerlo cuando sea posible. Si los armonizadores nerviosos se encuentran en un extremo, los deseos desdeñosos de armonizar ciertamente se encuentran en el otro.

Y aconteció , la misma palabra que en Mateo 1:22, Mateo 5:18, Mateo 6:10, Mateo 7:28, Mateo 8:13. Mientras Jesús se sentaba a la mesa , etc., mejor, mientras estaba reclinado en la casa , cf. Mateo 8:11, donde la palabra griega es similar y sustancialmente equivalente. Mateo omite mencionar de quién era la casa; probablemente lo omitió por modestia (compárese con Mateo 9:9), o tal vez ‘la casa’ parecía suficiente en su vívido recuerdo; aunque esté implícito en la conexión; Marcos (Marcos 2:15) y Lucas (Lucas 5:29) afirman claramente que era la casa de Leví, y Lucas dice que “Leví hizo un gran banquete (literalmente ‘recepción’) en su casa”. Esto indicaría que poseía algunos medios; parece haber sacrificado una posición algo lucrativa para seguir a Jesús. El intento de Meyer de hacer que “la casa” aquí signifique la propia casa de Jesús, y así poner a Mateo en conflicto con Marcos y Lucas, es forzado e innecesario. Incluso Keim y Weiss entienden que es la casa de Matthew. He aquí , ver “Mateo 8:2; Mateo 8:29.” Muchos publicanos y pecadores vinieron y se sentaron o se reclinaron . En cuanto a los publicanos, ver “Mateo 5:46”. Los judíos estaban acostumbrados a llamar “pecadores” a aquellas personas que vivían en abierta violación de la ley moral o ceremonial; y rehuían el contacto con todo lo que contaminara. Las asociaciones anteriores de Mateo lo habían puesto en contacto no sólo con los publicanos, sino con todos aquellos otros hombres que, haciendo caso omiso de muchas de las observancias religiosas predominantes y sintiéndose objeto de la aversión popular, naturalmente se unieron. La expresión de Luke en cuanto al número presente es aún más fuerte: “una gran multitud”. Marcos (Marcos 2:15) menciona que estos “siguieron” a Jesús, como por voluntad propia. Esto no es inconsistente con la idea de que Mateo los invitó a entrar, mientras que implica que la fiesta era una especie de asunto público, lo que concuerda con el hecho de que los fariseos parecen haber presionado como espectadores. (Mateo 9:11.) Mateo sin duda deseaba mostrar respeto a su Maestro invitando a un grupo numeroso a recibirlo, tal vez preguntando a todos los que seguían a Jesús hacia su casa. Al mismo tiempo, debía haber tenido algunos amigos queridos entre estos hombres despreciados, algunos de los cuales sabía que tenían mejores cosas de lo que generalmente se suponía, y que habían sido impulsados ​​por el abandono y el desprecio popular a asociarse con personas abandonadas; y esperaba que pudieran beneficiarse al estar en compañía de Jesús y escuchar lo que él decía. El ejemplo merece ser imitado.

Imagínese el carácter de la conversación general en este gran entretenimiento. No debemos suponer que la presencia o las palabras de Jesús congelaron a los invitados y los dejaron en un silencio absoluto; que mostró una falta de simpatía por las preocupaciones y sentimientos comunes de la humanidad. No era orgulloso, altivo ni intimidatorio, como muchos de los rabinos, sino manso y humilde, amable y gentil, y todo en él tendía a atraer a los hombres en lugar de repelerlos. Hablara de lo que hablara, lo haría con un espíritu marcado por la fidelidad a la verdad y, al mismo tiempo, por una delicada consideración por los sentimientos de los demás. Y cuando era apropiado introducir temas distintivamente religiosos, podemos ver con qué facilidad y aptitud los presentaba, a partir de ejemplos sorprendentes en Lucas 14:7, Lucas 14:12, Lucas 14:15-16 y Juan 4: 10, Juan 4:16. [Traducción automática de la obra de Broadus]

11 Y viendo esto los fariseos, dijeron a sus discípulos: ¿Por qué come vuestro Maestro con publicanos y pecadores?

Es claro que estos fariseos no eran invitados a la fiesta, porque en ese caso habrían estado haciendo exactamente lo que se quejaban en Jesús. Probablemente entraron a la casa antes de que terminara la fiesta, para escuchar lo que Jesús diría. En Lucas 7:36 y sigs. No se expresa sorpresa alguna cuando la mujer entra al comedor y el anfitrión no hace ninguna objeción. 
Fariseos , ver “Mateo 3:7”. 
¿Por qué come tu maestro (o 
tu maestro,didaskalos , ver “Mateo 8:19”), 
con ( 
los ) 
publicanos y pecadores? Los dos sustantivos con un solo artículo presentan las dos clases formando un solo grupo. Según las ideas judías prevalecientes, un rabino, entre todos los hombres, “debe evitar cuidadosamente toda relación sexual con tales personas”. No sólo existía la objeción social a “mantenerse en silencio”, sino también el temor constante a la contaminación ceremonial, al entrar en contacto con una persona que probablemente fuera ceremonialmente impura; (Marcos 7:4) y también ese sentimiento tan natural en el hombre, que dice: “Apártate; Soy más santo que tú”. (Isaías 65:5.) En consecuencia, nuestro Señor se encontró con frecuencia con la objeción que aquí se hace a su proceder. (Mateo 11:19 Lucas 15:2 y siguientes) [Traducción automática de la obra de Broadus]

12 Mas cuando lo oyó Jesús, dijo Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos.

Mateo 9:12 f. 
Dijo , el texto correcto omitiendo ‘Jesús’ y ‘a ellos’ 
. Los discípulos le contaron a su Maestro la pregunta que les habían hecho. Ellos mismos todavía estaban muy imperfectamente liberados de las concepciones judías erróneas de la obra del Mesías, y probablemente les resultaría difícil explicar por qué Jesús debería seguir tal proceder. Fue astuto por parte de los fariseos preguntarles, con la esperanza de alejarlos de su Maestro. De la conexión se desprende, y Lucas lo afirma claramente (Lucas 5:30-31) que su respuesta estaba dirigida especialmente a los fariseos, con quienes había comenzado la pregunta. Esta respuesta abarca tres puntos: (1) un argumento por analogía; (2) una apelación a las Escrituras; (3) una declaración expresa de que su misión era para los hombres como pecadores, y por eso ahora estaba actuando en consecuencia. De la misma manera, Pablo, 1 Corintios 9:7, presenta primero un argumento de la analogía de los modos de acción comunes de los hombres, y luego un argumento de las Escrituras.—(1) 
Los que están sanos , o 
son fuertes , corpulentos, bueno, comparen la conexión de las palabras inglesas 
hale, salud, totalidad . Lucas 5:31 dice literalmente: “los que están sanos”. 
Pero los que están enfermos , o 
enfermos , la misma expresión que en Mateo 4:24, Mateo 8:16. El orden de las palabras griegas pone énfasis en 
no es necesario . La fuerza de la ilustración es manifiesta; el médico va entre los enfermos, y ¿por qué no debería ir entre los pecadores el maestro de la salvación? Aquí hay una lección necesaria en cada época, porque somos demasiado propensos a mantenernos alejados de los viles y de la mala reputación, cuando los esfuerzos amables y pacientes podrían ganar a algunos de ellos para cosas mejores. Al mismo tiempo debemos, como el médico, esforzarnos mucho en evitar el contagio de las enfermedades que pretendemos curar. Y si se habla mal de nuestro bien, como le sucedió aquí a nuestro Señor, debemos tener cuidado de no dar ninguna ocasión o excusa justa para tal reproche. (2) El segundo punto de su respuesta es una apelación a las Escrituras. 
Pero ve y aprende . Los rabinos frecuentemente empleaban la misma fórmula, “id y aprended”, indicando que uno necesita más reflexión o información sobre el tema en cuestión. Esta fue una severa reprimenda a los escribas (Lucas 5:30) y fariseos, quienes asumían y popularmente se suponía que estaban particularmente versados ​​en las Escrituras. 
Aprenda lo que eso significa (literalmente 
es ), 
es decir , el siguiente dicho. Se refieren al pasaje como familiar para ellos, aunque ignoraban por completo su verdadero significado. Todo el Antiguo Testamento, cuando se entiende correctamente, concordaba con las enseñanzas de Jesús. 
Tendré ( 
deseo, deseo ) 
misericordia, y no sacrificio, citado según el hebreo. (Oseas 6:6) La palabra hebrea incluye las ideas de bondad y compasión hacia los hombres, y de piedad hacia Dios. De modo que 
piedad y 
piedad son originalmente la misma palabra. La conexión de Oseas muestra que él tomó la palabra en el sentido más amplio, pero la única idea de bondad o misericordia es todo lo que aquí se necesita para la conexión. La afirmación absoluta “y no sacrificio” no debe tomarse literalmente, sino como una fuerte expresión de preferencia por la misericordia. (Compárese con Lucas 14:12) La idea es: deseo sentimientos y conducta bondadosos hacia los demás, especialmente hacia los necesitados y los que sufren, en lugar de las apariencias externas de la religión, de las cuales el sacrificio era entonces el más importante. Entonces el septiembre traduce: “Deseo misericordia en lugar de sacrificio”. O podría expresarse el pasaje: Deseo bondad y no quiero sacrificio sin esto. La traducción ‘Tendré misericordia’, que Com Ver tomó de la Gran Biblia y Ginebra, es muy propensa a inducir a error, porque tener misericordia ahora generalmente significa ejercer St. Las meras apariencias de la religión son ofensivas para Dios, donde. su espíritu y su vida están ausentes. Los fariseos eran extremadamente cuidadosos en evitar esa contaminación ceremonial externa en la que podrían incurrir al mezclarse con los publicanos y pecadores, pero no estaban ansiosos por mostrarles bondad o hacerles bien. Observe que es Mateo únicamente quien registra este argumento extraído del Antiguo Testamento, así como se refiere con mayor frecuencia a las profecías cumplidas en la persona de Jesús; Este curso es natural para alguien que escribió especialmente para lectores judíos. Vea el mismo pasaje citado nuevamente en Mateo 12:7. (3) 
No he venido (ver “Mateo 5:17”) 
a llamar a justos, sino a pecadores . Las palabras “para arrepentimiento” no son propiamente parte del texto de Mateo, pero son genuinas en el pasaje paralelo de Lucas, y por eso fueron dichas en esta ocasión. Estas adiciones a un evangelio a partir de un pasaje paralelo de otro se encuentran a menudo en los manuscritos. y versiones. Este tercer punto de la respuesta de nuestro Señor es que su conducta al asociarse con los muy malvados concuerda con el diseño de su misión, ‘ 
porque yo no vine’, etc. La palabra traducida “justo” no tiene artículo. No se refiere a ninguna clase realmente existente como justa, sino que utiliza el término de manera general para contrastar. (Compárese con Lucas 15:7) Hay consuelo para el alma agobiada al pensar que la misión de nuestro Señor era tratar a los hombres como pecadores, incluso a los más viles.[Traducción automática de la obra de Broadus]

13 Id, pues, y aprended qué significa esto: Deseo la misericordia, y no el sacrificio; porque no vine a llamar justos, sino pecadores.

14 ¶ Entonces vienen a él los discípulos de Juan Bautista, diciendo: ¿Por qué ayunamos nosotros y los fariseos muchas veces, mas tus discípulos no ayunan?

La pregunta sobre el ayuno y la respuesta de nuestro Señor (Mateo 9:14-17) también se encuentran en Marcos 2:18-22 Lucas 5:33-39. Entonces . La conexión en Lucas (Lucas 5:33) también indica que esta conversación siguió inmediatamente a la anterior (para ver la conexión completa, consulte “Mateo 9:2”). Lucas representa a los fariseos, a quienes Jesús había estado hablando justo antes, haciendo la pregunta; Mateo hace que los discípulos de Juan le pregunten, y Marcos (Marcos 2:18) dice que ambos vinieron y preguntaron, y así sugiere una manera en la que se pueden explicar muchas “discrepancias” similares. Los interrogadores no se atreven directamente a criticar al propio Jesús. (Compárese con Mateo 9:11) ¿Quiénes son estos discípulos de Juan , que con respecto al ayuno se parecen más a los fariseos que a los discípulos de Jesús? El diseño del ministerio de Juan (compárese con Mateo 3:1) fue hacer que los hombres creyeran en la venida de Jesús y lo siguieran cuando viniera; y se esforzó mucho en impedir que el pueblo se considerara a sí mismo como el Mesías. (Juan 1:20, Juan 3:28-30 Hechos 19:4) Sin embargo, hubo algunos que, al no seguir las enseñanzas de su maestro, sintieron celos de la creciente influencia de Jesús (Juan 3:26) y continuaron sosteniendo exclusivamente a John; y en el siglo II encontramos herejes que sostenían que Juan era el Mesías. No tenemos forma de determinar cuántos había en ese momento que se mantenían alejados de Jesús y eran simplemente discípulos de Juan, y cuáles eran sus puntos de vista precisos. En cuanto a su ayuno frecuente, como los fariseos (Lucas 18:12), basta comprender que en realidad no habían cambiado las opiniones y prácticas judías predominantes. Incluso entre los cristianos judíos a los que se refiere la epístola de Santiago encontramos muchos errores y prácticas malvadas características de los judíos. Es posible, además, que estos discípulos de Juan encontraran estímulo para ayunar en ese modo de vida abnegado que Juan seguía por una razón especial. Parece probable, según Marcos 2:18, que por alguna razón estuvieran ayunando en ese momento particular; puede haber sido uno de sus días habituales de ayuno, o posiblemente haya sido por el dolor por el prolongado encarcelamiento de Juan.[1] Jerónimo : “Los discípulos de Juan ciertamente tuvieron la culpa, al calumniar a quien sabían que había sido proclamado por su maestro, y unirse a los fariseos a quienes sabían que había sido condenado por Juan”.—Los judíos estrictos no sólo condenaban muy a menudo , pero en muchos casos en ocasiones muy triviales. El Talmud de Jerus habla de un rabino que ayunó sesenta veces para ver a otro; y de un segundo que ayunó trescientas veces para ver a la misma persona, y al final no la vio.

[1] La palabra traducida ‘a menudo’, literalmente ‘mucho’, falta en B ‏א‎ y algunas cursivas, y por lo tanto la omiten Tischendorf y Westcott Hort. No se puede decidir fácilmente si se omitió para estar de acuerdo con Marcos o se insertó Estoy de acuerdo con Lucas. No hay ninguna diferencia importante, ya que la expresión de Mateo sin “a menudo” indica naturalmente que tenían el hábito de ayunar. [Traducción automática de la obra de Broadus]

15 Y Jesús les dijo: ¿Cómo pueden los compañeros del novio tener luto mientras el esposo está con ellos? Pero vendrán días en que el esposo será quitado de ellos; y entonces ayunarán.

La respuesta de Jesús se transmite mediante tres ilustraciones. (Mateo 9:15-16, Mateo 9:17) Lucas (Lucas 5:39) tiene un cuarto. 
Los hijos (hijos) de la cámara nupcial. El término ‘hijo’ se emplea, como se explica en Mateo 8:12, para expresar fuertemente la idea de relación íntima con el objeto mencionado, pero en qué sentido preciso debe determinarse en cada expresión particular por la naturaleza del caso. Aquí denota (Edersheim) los invitados a una boda, mientras que “amigos del novio” significaba sus asistentes especiales. (Ver Jud Mateo 14:11 Juan 3:29) Las festividades comúnmente se prolongaban durante una semana. (Ver “Mateo 25:1 y siguientes”) La palabra traducida 
can está colocada de manera que sea enfática: ¿ 
puede ser, en la naturaleza de las cosas? Y el griego tiene la peculiar partícula que denota que una respuesta negativa se da por sentada. El Talmud declara que el novio, sus amigos personales y los hijos de la cámara nupcial estaban libres de la obligación de habitar en cabañas durante la Fiesta de los Tabernáculos, ya que éstas no eran adecuadas para sus festividades; y no se esperaba que asistieran a las oraciones indicadas. Esto muestra cuán natural y probable, según las ideas y usos predominantes, fue la ilustración de nuestro Señor. Ya en la profecía se había hablado del Mesías como de un novio; (Salmo 45, etc.) y Juan el Bautista había empleado una figura extraída de las ceremonias nupciales para exponer su propia relación con Jesús; (Juan 3:29) de modo que al responder a los discípulos de Juan esta imagen fue aún más apropiada. 
Pero vendrán días en que el novio les será quitado, y entonces lo serán rápidamente. El término “vendrá” está colocado de manera que sea enfático. Para “cuando” lea 
siempre, lo que indicará que el momento de su traslado es incierto; Este es el primer caso registrado en Mateo en el que nuestro Señor alude a su muerte. El ayuno es natural y propiamente una expresión de dolor y, por tanto, antinatural e inadecuado en un momento de gran alegría. Ese era el momento en que los discípulos se deleitaban en la presencia de su Maestro. Pero llegaría un momento en el que sería natural para ellos estar afligidos y, por lo tanto, sería apropiado ayunar. La referencia inmediata es al dolor que sentirían sus discípulos en el momento de su muerte. Después de su resurrección, ascensión y exaltación gloriosa, su tristeza se convirtió nuevamente en gozo. (Juan 16:22 y siguientes; Hechos 2:32-36, Hechos 3:13 y siguientes, etc.) Sin embargo, a menudo después, y a menudo desde entonces, sus seguidores se han afligido por su ausencia y han anhelado su regreso; para que el tiempo de ayuno continúe. Con esta ilustración, nuestro Señor enseña que el ayuno no debe considerarse ni observarse como una institución “positiva” arbitraria, sino como algo que tiene fundamentos naturales y que debe practicarse o no, de acuerdo con los dictados del sentimiento natural que surge de las circunstancias en las que nos encontramos. En algunas situaciones es apropiado y puede resultar beneficioso; en otros, está fuera de lugar. No tenemos evidencia de que Jesús alguna vez se ató, excepto en el caso bastante extraordinario de los cuarenta días; (pues Mateo 17:21 es un pasaje espurio) pero sabemos que los apóstoles y otros cristianos de su tiempo ayunaban en ocasiones especiales. (Hechos 13:2, Hechos 14:23, 1 Corintios 11:27) El principio aquí establecido corta la raíz del ayuno como una observancia regulada, dejando que se haga o se omita, no de acuerdo con un impulso accidental o momentáneo, sino según sea más adecuado a las circunstancias y con posibilidades de hacer el bien. (Compárese con Mateo 6:16-18) [Traducción automática de la obra de Broadus]

16 Nadie echa remiendo de paño recio sobre vestido viejo; porque el mismo remiendo tira del vestido, y se hace peor la rotura.

Mateo 9:16 f. El ayuno regulado, aunque Moisés sólo lo hizo con ocasión del Día de la Expiación (Lucas 16:29), ahora se practicaba con frecuencia entre los judíos, y muy de acuerdo con el espíritu distintivo de la Antigua Dispensación. Pero no se adaptaba al espíritu del evangelio; y nuestro Señor muestra, mediante dos ilustraciones sencillas y sorprendentes, cuán incongruente y perjudicial sería la conexión con lo nuevo de lo que era peculiar de lo viejo. Lucas (Lucas 5:36) llama a esto una ‘parábola’, 
es decir , una comparación con fines ilustrativos. Las parábolas del Evangelio suelen tener forma narrativa, pero no necesariamente. (Ver “Mateo 13:3”) 
Nadie pone , etc., literalmente, 
parches, un parche de una pieza sin relleno ( 
es decir , un fragmento de tela) 
sobre una prenda vieja . La palabra traducida prenda se toma aquí naturalmente en el sentido general, y no para denotar simplemente la prenda exterior. (Mateo 5:40, Mateo 9:20) Lo que se quiere decir no es simplemente tela 
nueva , porque a menudo se usa para remendar, sino tela que no ha sido completamente revestida. Una parte del proceso de preparación de la tela de lana para su uso consiste en encogerla, y un trozo de tela “sin relleno”, no debidamente encogido, se contraería la primera vez que se mojara, y como la tela más vieja y más débil a su alrededor debe entonces ceder, el resultado sería un alquiler peor. Debemos recordar que las prendas judías de esa época generalmente eran todas de lana; y si no estuviera lleno, se encogería casi como nuestra franela. La declaración de Marcos sobre la comparación (Marco 2:21) es casi idéntica a esta. Lucas (Lucas 5:36) lo da en una forma bastante diferente, aunque el significado general es el mismo. 
Los hombres tampoco expresan, literalmente, 
ellos , la habitual expresión impersonal, ver “Mateo 5:11”. 
En botellas viejas … o 
en pieles. La palabra griega significa propia y exclusivamente odres para contener líquidos, como los que los orientales, antiguos y modernos, han empleado en gran medida. La piel suele ser la de cabra o cabrito, que es dura y ligera. Al animal se le quitan la cabeza y las patas y se le quita la piel entera. Luego a veces se curte de una manera peculiar para evitar un sabor desagradable, y se tapan los orificios, dejando como abertura una pierna o el cuello. El lado peludo, por supuesto, está hacia afuera. Estos odres se utilizan habitualmente para transportar líquidos, como vino, agua, leche, aceite, y están admirablemente adaptados a tal fin. Todo viajero, en Egipto o Palestina, los ve a menudo y, a veces, bebe agua de ellos. Son mencionados por Homero y otros escritores clásicos, y en varios pasajes del Antiguo Testamento, tanto en la antigüedad como en la actualidad, a veces se han preparado vasijas más grandes con piel de buey o camello. Por mucho que se conservaran, estas pieles, por supuesto, se volverían duras a medida que envejecieran, propensas a agrietarse y reventar, debido a la fermentación del vino nuevo. (Compárese con Salmo 119:83 Job 32:19) Es un error suponer que los judíos no tenían otros recipientes para contener líquidos además de estos odres. Los egipcios, y la mayoría de ellos entre los griegos, los etruscos y los asirios, utilizaron vasijas de metal, como oro, de barro, incluso de porcelana fina, de piedra, de alabastro y de vidrio de diversos colores, desde un período temprano; y los judíos, especialmente en los tiempos del Nuevo Testamento, sin duda los importarían y utilizarían. (Compárese con Mateo 26:7; Jeremías 19:1; Lamentaciones 4:2) Esta segunda ilustración tiene el mismo efecto que la de Mateo 9:16; así como a menudo encontramos un par de parábolas, en Mateo 13 y en otros lugares. Ambos se extraen, como es habitual en las comparaciones de nuestro Señor, de cuestiones de observación y experiencia comunes. La “espiritualización” en cuanto a lo que representan los ‘odres’ y lo que el ‘vino’, lo que representa el ‘vestido’ y lo que el ‘remiendo’, es totalmente injustificada (ver com. “Mateo 13:3”). Tenemos simplemente una vívida ilustración de la verdad general de que la combinación de la Antigua y la Nueva Dispensaciones no sólo sería inadecuada sino perjudicial, y tendería a derrotar, en lugar de promover, los objetivos del Mesiánico. Dispensa. Y en el segundo caso se añade la afirmación positiva, 
pero ponen vino nuevo en odres nuevos , etc., mostrando (Meyer) que una nueva vida necesita nuevas formas. Si bien el principio ilustrado aquí se introdujo con respecto al ayuno, es obviamente de aplicación más amplia, extendiéndose a todo aquello en lo que las dos dispensaciones difieren característicamente; y la gran masa del mundo cristiano, desde un período temprano, ha exhibido tristemente los malos resultados de hacer caso omiso de este principio. ellos 
lo harían, a pesar de esta y muchas otras advertencias, conectan los ritos levíticos con el cristianismo. El simple predicador y pastor debe ser considerado sacerdote, y las bendiciones espirituales deben depender de su mediación, como si no fuera cierto que todos los cristianos son sacerdotes y todos tienen acceso a través del único Mediador. El simple recuerdo de la muerte del Salvador debe ser un sacrificio ofrecido por el sacerdote por los pecados de los hombres. Se deben establecer y unir numerosos festivales religiosos y ayunos declarados, tendientes a hacer que la religión sea algo exclusivo de estaciones especiales. Los edificios en los que los cristianos se reúnen para adorar deben ser consagrados como tierra santa, como el templo, y los ritos espléndidos, a imitación del culto en el templo, deben alejar las mentes de los hombres de la espiritualidad simple y sublime de ese culto que enseña el evangelio. Sin duda, con buenos motivos por parte de muchos se introdujo esta mezcla de judaísmo y cristianismo, y con buenos motivos muchos la conservan; pero, no obstante, es el mismo tipo de cosas que el Salvador condenó aquí; y con resultados tan ruinosos como declaró. No es extraño que Crisóstomo y sus seguidores (Theopbyl., Eutbym.) y Jerónimo, que practicaban un cristianismo judaizado, no pudieran entender este pasaje. [Traducción automática de la obra de Broadus]

17 Ni echan vino nuevo en odres viejos, de otra manera se revientan los odres, y el vino se derrama, y los odres se pierden; sino que echan el vino nuevo en odres nuevos, y lo uno y lo otro a una se conservan.

18 ¶ Mientras él les hablaba estas cosas, he aquí que viniendo cierto hombre principal prosternóse delante de él, diciendo: ¡Mi hija acaba ahora de morir; mas ven, y pon tu mano sobre ella, y vivirá!

Volviendo ahora a la serie de milagros, Mateo da:

III. La hija del gobernante y la mujer con flujo de sangre, Mateo 9:18-26

Esto se encuentra también en Marcos (Marcos 5:22-43) y Lucas (Lucas 8:41-56), quienes, como en muchos otros casos, dan varios detalles que Mateo omite. Para conocer la conexión general, consulte “Mateo 9:2”.

Mientras les hablaba ( decía ) estas cosas, con énfasis en “estas cosas”. Por lo tanto, es claro que la aplicación del gobernante, que condujo a estos dos milagros, se hizo mientras Jesús estaba hablando a los discípulos de Juan y a los fariseos (compárese con Mateo 9:14). Por lo tanto, estos milagros debieron haber tenido lugar en Cafarnaúm. He aquí algo extraordinario. Cierto gobernante , o ‘ un gobernante ‘ (margen Rev. Ver.), como en Marco 8:19. El texto griego aquí es muy confuso, pero hay pocas dudas de que la verdadera lectura es la del Rev. Ver. El término “gobernante” es ambiguo y podría denotar un miembro del Sanedrín, como a Nicodemo se le llama “gobernante de”. los judíos; (Juan 8:1) pero Marcos (Marcos 5:22) dice que él era ‘uno de los principales de la sinagoga’. Había varios de ellos, que tenían autoridad sobre la conducción del culto público en la sinagoga (Hechos 13:15) y cierta influencia más que autoridad sobre las relaciones sociales y la conducta personal del pueblo (compárese con Mateo 4:23). Vemos por tanto que fue un hombre importante quien hizo esta solicitud. Lucas (Lucas 8:41) da su nombre, Jairo; en el Antiguo Testamento Jair. Cámara . El texto griego común lo haría llegar , es decir, al escenario de la conversación anterior, probablemente la residencia de Mateo; pero la lectura más probable (como en WH) significaría “se acercó”, “se acercó”. Lo adoraba , se inclinaba ante él como expresión de profundo respeto (compárese con Mateo 8:2). Mi hija ya está muerta . Lucas (Lucas 8:42, Bib. Un. Ver.) al dar la sustancia de lo que dijo Jairo, dice que ‘estaba muriendo’. Marcos (Marcos 5:25, Rev. Ver.) dice: ‘Mi pequeña hija está al borde de la muerte’. Y luego Marcos y Lucas nos informan que mientras Jesús iba camino a la casa del gobernante, y después de la curación de la mujer, vinieron a su encuentro mensajeros para decirle al gobernante que su hija ya estaba muerta; y que Jesús le dijo que no temiera, etc. Mateo no menciona este mensaje, y concluimos (Calvino) que al diseñar un relato muy breve, ha condensado los incidentes para presentar desde el principio lo que era realmente cierto antes de que Jesús llegara a la casa. Para un caso similar de condensación, ver “Mateo 8:5”. Pero ven y pon tu mano sobre ella . Probablemente Jairo pensó que era necesario que Jesús estuviera presente y tocara a la persona a curar, como pensaba el noble del mismo pueblo; (Juan 4:47, Juan 4:49) el centurión de ese pueblo (Mateo 8:8) tuvo una visión más justa. [Traducción automática de la obra de Broadus]

19 Y levantándose Jesús le siguió, juntamente con sus discípulos.

En Marcos (Marcos 5:24) y Lucas (Lucas 8:42) se nos dice que una gran multitud rodeó a Jesús cuando iba, y que después Jesús preguntó, cuando estaba en medio de la multitud, quién lo había tocado. (compárese con Mateo 9:22). [Traducción automática de la obra de Broadus]

20 Y he aquí una mujer que hacía doce años que padecía flujo de sangre, llegándose por detrás de él, tocó el borde de su vestido;

Mateo 9:20-22 . En el camino a la casa del gobernante ocurrió otro milagro. 
Y he aquí una nueva maravilla. 
La mujer…. con flujo de sangre doce años. No sabemos nada sobre la naturaleza particular de la hemorragia, pero la suposición más obvia probablemente sea correcta. Aprendemos de Marcos (Marcos 5:26) y Lucas (Lucas 8:43) que ella había sido sometida a una variedad de métodos de tratamiento por parte de numerosos médicos, gastando todo su patrimonio en pagarles, pero en lugar de recibir beneficios, había sido empeorando: un caso crónico, agravado e inmanejable. Strauss encuentra un elemento poco veraz en la doble aparición del número doce en esta narración (la mujer ha sufrido doce años y la doncella tenía doce años, Marcos 5:42); algunas de nuestras alegorizaciones encontrarían en ello un profundo significado espiritual: ¿cuál es la noción más tonta? 
Vino , etc., o 
se acercó a él por detrás , en parte, sin duda, por timidez general, en parte por una renuencia a que llamaran la atención del público sobre su peculiar aflicción; y quizás también porque la ley la hacía ceremonialmente impura (Levítico 15:25) y tenía miedo de ser censurada y repelida si se supiera que en esa condición había entrado entre la multitud, ya que cualquiera también quedaría impuro por tocándola. 
Tocó el borde ( 
borde ) 
de su manto . Lo sabemos por Números 15:37 y siguientes; Deuteronomio 22:12, que a los israelitas se les ordenó usar en las esquinas de la prenda superior una franja o borla (no podemos determinar con certeza el significado exacto), con un hilo azul ocasional. Estos fueron diseñados, como si estuvieran siempre ante sus ojos, para recordarles continuamente los mandamientos del Señor, que estaban solemnemente obligados a obedecer. Si pensamos en la prenda exterior como simplemente una tela oblonga que se echa alrededor de la persona como un gran chal—como sin duda lo fue en muchos casos (ver com. “Mateo 5:40”)—entonces ‘borla’ es la idea más natural; y en ese caso ‘ 
la borla’ sería simplemente la más cercana a ella. Los judíos daban gran importancia a esta franja o borla, y los ostentosos fariseos la hacían muy grande (ver com. “Mateo 23:5”); y es posible que la mujer pensara que podría haber una virtud peculiar al tocar esto, que era usado por expreso mandato divino, aunque tal suposición no es necesaria. Vea una buena discusión sobre la probable vestimenta de Jesús en Edersheim. [Traducción automática de la obra de Broadus]

21 porque decía dentro de sí: Si yo pudiere tocar siquiera su vestido, seré sana.

Porque dijo dentro de sí , como en Mateo 9:3. Estrictamente lo es, 
decía ; es decir , en el momento en que ella se abrió paso entre la multitud y lo tocó. Si puedo, mejor , si tan solo puedo tocar su ropa … El ‘mayo’ de Com. es engañoso. No sabemos hasta qué punto este sentimiento suyo estaba mezclado con superstición, pero en general su convicción era justa, ya que Jesús elogia su fe, y poder brotó de él (Lucas 8:46) en el momento en que ella lo tocó. Era habitual en los milagros de curación que se estableciera alguna conexión manifiesta, por leve que fuera, entre el que sufría y el sanador, como en la sombra de Pedro (Hechos 5:15) y los pañuelos de Pablo. (Hechos 19:12) Véase también Mateo 14:36; Marcos 6:56; Lucas 8:19. Seré ( saneado ) sano, literalmente, ‘salvado’; la palabra ha sido explicada (ver Mateo 1:21) en el sentido de ‘preservar’ y ‘liberar’, y se aplica a los peligros físicos, las enfermedades y la muerte, así como al pecado y sus consecuencias. ¡Qué fe tan fuerte poseía esta mujer! Y fue justificada por el acontecimiento; porque inmediatamente (Marcos 5:29) sintió que la enfermedad en verdad estaba curada: curada con solo tocar el borde del manto de Jesús, cuando toda la habilidad de los médicos más capaces, a lo largo de todos los años de cansancio, no había podido aliviarla. [Traducción automática de la obra de Broadus]

22 Pero volviéndose Jesús, y viéndola, dijo: Ten ánimo, hija; tu fe te ha sanado. Y la mujer quedó sana desde aquella hora.

Pero Jesús se volvió , etc. Mateo omite los hechos narrados detalladamente por Marcos y Lucas, de que ella lo tocó en medio de una gran multitud, y él insistió en que le dijeran quién era el que lo había tocado. Podemos ver que no era correcto dejarla sanar y marcharse, aparentemente sin su conocimiento; porque este hecho, como poco a poco se iría conociendo, confirmaría al hombre en la noción supersticiosa de que realizaba la curación de forma involuntaria e inconsciente, como por alguna virtud mágica inherente a su persona. Que pregunte quién era no es incompatible con la idea de que lo sabía. Compárese con la pregunta de Eliseo: “¿De dónde vienes, Giezi?” (2 Reyes 5:25), aunque era muy consciente de todo lo que había hecho; y Dios le dice a Adán: ‘¿Dónde estás?’ Véase también Lucas 24:19, donde Jesús pregunta: “¿Qué cosas?” aunque debió haber entendido lo que querían decir. Le pidió a la mujer que la confesara, lo que sería beneficioso para ella misma (evitando la superstición, fortaleciendo la fe y profundizando la gratitud) y también para los demás. 
Hija, etc , o, 
Coraje, hija . Compárese con Mateo 9:2. ‘Hija’, en este uso figurativo y amable, no aparece en ninguna parte del Nuevo Testamento, excepto en esta narrativa. (Marcos 5:34 Lucas 8:48) 
Tu fe te ha sanado , literalmente, 
salvo , como en Mateo 9:21. El tiempo perfecto representa vívidamente la curación como completa. Por supuesto, su fe no fue la fuente de la curación, sino la causa que la llevó a recurrir al poder sanador de Jesús. y como la razón por la cual la solicitud fue exitosa. Vea la misma expresión utilizada en Lucas 7:50, Lucas 17:19, Lucas 18:42. 
Fue sanado ( 
sanado ) 
desde aquella hora. La curación se produjo en el momento del toque; lo que aquí se dice es que desde aquel momento ya no estuvo enferma, sino bien; no sólo dio a luz, sino que se conservó. Entonces en Mateo 15:28, Mateo 17:18. Eusebio (“Hist”. VII. 17) da la tradición de que el nombre de esta mujer era Verónica. [Traducción automática de la obra de Broadus]

23 Llegando entonces Jesús a casa de aquel hombre principal, y viendo los tañedores de flautas, y el gentío que hacía alboroto,

Mateo 9:23-26 . Esto resume la narrativa de Mateo 9:18 f. Aprendemos de Marcos (Marcos 5:37) y Lucas (Lucas 8:51) que Jesús no permitió que nadie entrara con él en casa, excepto Pedro, Santiago, Juan y los padres de la niña. Las otras dos ocasiones en las que tomó sólo a estos tres discípulos, a saber, la Transfiguración y Getsemaní, fueron singularmente solemnes y trascendentales. ¿Qué correspondía en este caso? Fue el primer caso en el que nuestro Señor resucitó a los muertos. 
Y vio a los juglares , etc., más bien en Rev. Ver., 
los flautistas (compárese con Apocalipsis 18:22) 
y la multitud haciendo un tumulto , la misma palabra griega que en Marcos 5:39; Hechos 17:5, Hechos 20:10. Esta última expresión se limita en el original a la multitud, por lo que se necesita una coma después de “flautistas”. Era costumbre en Oriente, y todavía lo es, que los familiares y amigos especiales del moribundo se reunieran alrededor del diván y, en el momento en que dejaba de respirar, prorrumpían en fuertes gritos, con cada exclamación y signo de los más apasionados. dolor; e incapaces de continuar con esto ellos mismos, contratarían dolientes profesionales, especialmente mujeres, que mantendrían el fuerte llanto durante todo el día y la noche. (Compárese Jeremias 9:17, Jeremias 16:6 Ezequiel 24:17 Amós 5:16, 2 Crónicas 35:25) Las personas ricas también podrían permitirse el lujo de contratar músicos; y siendo Jairo un hombre considerado, gobernante de la sinagoga, encontramos que los flautistas han llegado, y aunque sólo unos minutos después del fallecimiento del niño, ya hay una multitud presente, haciendo un ruido tumultuoso de lamentación. Todas estas cosas son presenciadas actualmente por viajeros en Egipto o Palestina. [Traducción automática de la obra de Broadus]

24 dijo: Dad paso; pues no murió la doncella, sino que duerme. Mas ellos se reían de él.

No está muerto, sino que duerme . Jesús habla con referencia a lo que se propone hacer. Ella va a resucitarse dentro de poco como quien había estado dormida, de modo que su muerte no será, al final, muerte; sólo será como si estuviera durmiendo. Asimismo, en Juan 11:11, habla de Lázaro durmiendo, porque iba a despertarlo del sueño. Así pues, no hubo motivo para el ruidoso duelo ni para los preparativos de un funeral; y la multitud debe retirarse. 
Se rió de él con desprecio . Esto sólo podría significar que cualquiera podría ver que ella estaba muerta (Lucas 8:53) y parecía una tontería pensar lo contrario. Pero allí en Cafarnaúm, donde había hecho muchos milagros, puede ser que supusieran que intentaría curarla, y pensaron que el intento era absurdo, porque sin duda estaba muerta y ya era demasiado tarde. No es probable que pensaran que se proponía resucitar a los muertos, algo que nunca había hecho. Su risa desdeñosa muestra que la gente no se apresuró a creer en sus poderes milagrosos y su misión divina; y así convierte la maravillosa gratitud, repetidamente extorsionada por los hechos, en una evidencia muy valiosa y satisfactoria. [Traducción automática de la obra de Broadus]

25 Pero cuando el gentío fué echado fuera, él entró, y tomóla de la mano: y la doncella se levantó.

Pero cuando la gente fue expulsada o expulsada , la palabra implica alguna limitación o urgencia. Todavía se encontraba en la sala de recepción más pública de la vivienda. Habiendo expulsado a la multitud, él con sus padres y sus tres seguidores (Lucas 8:51) entraron, es decir, al cuarto interior donde yacía el cuerpo. Llévala de la mano . Tocar el cadáver, como tocar al leproso (Mateo 8:3) o ser tocado por la mujer con un flujo de sangre, tendría el efecto, según la ley, de producir el más alto grado de impureza ceremonial; pero en todos estos casos Jesús, en lugar de recibir contaminación a través del tacto, impartió limpieza. Marcos (Marco 5:41) y Lucas (Lucas 8:54) informan que además de tomarle la mano, habló y le pidió que se levantara. También que les cobró mucho a sus padres que no contaran lo que había sucedido (compárese con Mateo 8:4), a pesar de lo cual encontramos aquí que la fama de ello se extendió por toda esa tierra, es decir , Galilea, o las partes de Galilea adyacentes a Cafarnaúm.

La mujer, por una razón, estaba obligada a contarlo; A Jairo, por otro lado, se le prohibió contarlo. No puede ser que Jesús esperara que el asunto siguiera siendo completamente desconocido; probablemente deseaba evitar que hablaran de ello de inmediato y en general, como lo habrían hecho, porque en ese caso se habría producido demasiada emoción por la serie de milagros extraordinarios que ocurrieron en inmediata sucesión. (Compárese con Mateo 9:28) Stier : “El Espíritu ha hecho que se registren tres despertares de la muerte para nosotros, aunque es posible que otros hayan ocurrido; y estos, de hecho, en una progresión notable y significativa…. la doncella está aquí muerta en su cama, el joven de Naín fue sacado con su cerveza, Lázaro había permanecido cuatro días en su tumba”. [Traducción automática de la obra de Broadus]

26 Y salió la fama de ello por toda aquella tierra.

27 ¶ Y pasando Jesús de allí, le siguieron dos ciegos, dando voces y diciendo: ¡Ten piedad de nosotros, oh Hijo de David!

La serie de milagros en Mateo 9, y todo el grupo de Mateo 8, 9, termina con:

IV. Sanando a dos ciegos y a un endemoniado mudo, Mateo 9:27-34. Estos milagros no son registrados por los otros evangelistas.

Mateo 9:27-31 . Curando a los ciegos . Y cuando Jesús salió de allí , pasaba por allí , la misma expresión que en Mateo 9:9. Muestra que los siguientes milagros ocurrieron inmediatamente después del anterior. Lo seguía , en el sentido puramente literal, iba detrás de él. Es posible que estuvieran sentados junto al camino cuando pasó, como en Lucas 18:35-37. Ten piedad , o ten piedad . La palabra realmente incluye ambas ideas, y la última es la que aquí se destaca. (Ver “Mateo 5:7”.) Al decir: Hijo de David, declaran su creencia de que él es el Mesías. (Compárese con Mateo 22:42, Mateo 15:22) El orden de los griegos muestra que su primer pensamiento fue tener misericordia de sí mismos, de manera muy natural. Probablemente habían oído hablar de los milagros de Jesús, tal vez de las dos obras maravillosas que acababa de realizar. Si uno pregunta por qué deberían creer que él es el Mesías, mientras que otros no, sólo podemos responder preguntando por qué hay una diferencia similar ahora. Los evangelios mencionan con frecuencia la curación de ciegos. (Mateo 11:5, Mateo 12:22, Mateo 15:30, Mateo 20:30, Mateo 21:14; Marcos 8:22; Juan 5:3, Juan 9:1) La ceguera es mucho más común en Oriente que entre nosotros, a consecuencia del polvo abundante, la práctica de dormir al aire libre, el cambio repentino de las casas a oscuras a la luz deslumbrante del exterior, y el hecho de que su tocado no protege los ojos. [Traducción automática de la obra de Broadus]

28 Y habiendo entrado en la casa, vinieron a él los ciegos; y Jesús les dice: ¿Creéis que puedo hacer esto? Le dicen: Sí, Señor.

En la casa , es decir, la casa a la que regresó de la del gobernante. (Mateo 9:23) Puede haber sido la casa de Mateo (Mateo 9:10) o la de Pedro (Mateo 8:14) o alguna otra en la que Jesús hizo su lugar habitual de morada en Capernaum. (Compárese con Mateo 13:1, Mateo 13:36, Mateo 17:25) Note que en Capernaum ocurre todo lo que se narra en Lucas 18:2-34, así como en Lucas 8:5-22. Mientras lo seguían por la calle, Jesús no les dio respuesta ni aviso; pero cuando entró en la casa, se acercaron y él les habló. Esta falta de atención al principio fue sin duda diseñada (1) para desarrollar y fortalecer su fe; (compárese con Mateo 15:23) (2) para evitar la emoción que otro milagro público en ese momento podría haber producido entre la gente, ya conmovida por la curación de la mujer y por la noticia que se difundía rápidamente sobre la resurrección de la hija de Jairo. vida. (Compárese con Mateo 9:2-6) La pregunta: 
¿Creéis que puedo ? desarrollaron con mayor claridad la fe que ya habían demostrado al seguir y pedir. En su respuesta, 
Señor probablemente no sea más que una forma de dirigirse muy respetuosa. (Ver “Mateo 8:2”). Jesús estaba más dispuesto a obrar milagros donde había fe en él. (Compárese con Mateo 9:2, Mateo 9:22 y Mateo 13:58) Pero es demasiado decir que nunca obró milagros sin fe; Por ejemplo, el hijo de la viuda en Naín y la oreja de Malco. Tenga en cuenta que su pregunta era simplemente si creían que él podía sanarlos; su voluntad aún estaba por verse. (Compárese con Mateo 8:2) [Traducción automática de la obra de Broadus]

29 Entonces les tocó los ojos, diciendo: Conforme a vuestra fe, os sea hecho. Y sus ojos fueron abiertos.

ocar los ojos de los ciegos (compárese con Mateo 9:20-34), era un acto natural y bondadoso, como tomar la mano de alguien postrado con fiebre. (Mateo 8:15) 
Según vuestra fe os suceda , que 
os 
suceda . (Compárese con Mateo 8:13). Un viejo escritor alemán dice que la fe es como un balde con el que bebemos de la fuente inagotable de la misericordia y la bondad de Dios, a la que de otro modo no podemos penetrar; y Calvino lo compara con una bolsa, que en sí misma puede no tener valor, pero llena de dinero enriquece al hombre. [Traducción automática de la obra de Broadus]

30 Mas Jesús les mandó rigurosamente, diciendo: Mirad que nadie lo sepa.

Y sus ojos fueron abiertos . No tenemos forma de juzgar si esta bendición física estuvo acompañada del perdón de sus pecados. (Compárese con Mateo 8:3.) El hecho de que poco después desobedecieran el mandato explícito y enfático de Cristo hace que sea improbable que creyeran para salvación, aunque no imposible. 
Y Jesús les acusó severamente 

un sentido no clásico, pero natural de la palabra griega, que se encuentra también en Marcos 1:43 
. La expresión implica que estaría seriamente disgustado si desobedecieran. En cuanto a las razones probables de esto, compárese con Mateo 8:4; y agregue aquí que prácticamente lo estaban llamando Mesías, lo que podría excitar el fanatismo popular. (Mateo 16:20 Juan 6:15.) Es posible que haya hablado con mayor severidad, porque en casos anteriores se había ignorado un mandato similar; sin embargo, en este caso se volvió a ignorar. 
Difunda su fama en todo ese país , como en Mateo 9:26. El Com. Ver., con su pasión por la variedad, debe necesariamente dar “tierra” en Mateo 9:26, y “país” aquí, aunque el griego tiene la misma palabra y en la misma conexión, y aunque las versiones anteriores en inglés. traducirlo por igual en ambos lugares. Algunos han tratado de excusar la desobediencia de los dos hombres alegando que fue muy natural y, sin duda, fue sinceramente diseñada para honrarlo. Pero aun así fue una falta. ¿Qué puede ser más agradable para él o tan propicio para su gloria como una obediencia sencilla, incondicional y amorosa? [Traducción automática de la obra de Broadus]

31 Pero ellos saliendo, divulgaron su fama por toda aquella tierra.

32 ¶ Y al salir ellos, he aquí que le trajeron un hombre mudo, endemoniado.

Mateo 9:32-34 . 
Curando a un endemoniado tonto . Esto no lo relatan los otros evangelistas. 
Y mientras salían ( salían 
) , 
es decir, fuera de la casa en la que habían sido curados. (Mateo 9:28) ‘Ellos’ es ligeramente enfático y contrasta con la siguiente persona que vino para ser sanada. 
He aquí , llamando la atención sobre lo que sigue como maravilloso. 
Le trajeron , 
es decir , algunas personas trajeron; impersonal o indefinido, como en Mateo 5:11, Mateo 9:17, y con frecuencia. Un mudo endemoniado, 
un endemoniado , ver com. “Mateo 8:28; Mateo 8:31.” Compare Marcos 9:25 para un caso similar. Marcos 7:32 menciona a un hombre sordo que hablaba con dificultad y no dice nada de influencia demoníaca. Mateo 12:22 presenta a un endemoniado que era ciego y mudo. 
Y las multitudes , 
multitudes , como en Mateo 5:1, Mateo 9:8, y con frecuencia. 
Maravillado , etc. 
Se maravilló, diciendo: Nunca jamás apareció algo así en Israel ; Nunca antes se había visto algo así en toda la maravillosa historia de la nación. (Compárese con Marcos 2:12 Juan 9:32) Probablemente su asombro se refería no simplemente a este último caso del endemoniado mudo, sino a la serie de milagros que ese día obró, y, al parecer, en rápida sucesión: la mujer, el hija de Jairo, los dos ciegos, y ahora el mudo. Los evangelistas nunca se detienen a decir ellos mismos que los milagros de Jesús fueron maravillosos. Para ellos, estas cosas no eran sorprendentes ahora, cuando miraban hacia atrás desde el momento en que escribieron sus narraciones, porque era un hecho familiar para sus mentes desde hacía mucho tiempo que quien las hizo era divino; y así cuentan tranquilamente la historia de milagro tras milagro, sin ninguna exclamación ni comentario. Pero era oportuno mencionar, como se hace a menudo, el asombro que sienten las personas que presencian un milagro, porque ésta era una de las evidencias de su manifiesta realidad. Mateo 9:34.[1] Pero los fariseos decían, estrictamente ‘decían’, es decir, mientras la gente expresaba su asombro. A través de, literalmente ‘ 
en ‘ (margen de Rev. Ver.), 
es decir , en unión con, por poder derivado de, el príncipe de los diablos, 
los demonios . Esta acusación insultante probablemente se hizo en la presente ocasión en ausencia de Jesús, pero después en su presencia; ver “Mateo 12:24”. Los fariseos; véase “Mateo 3:7”. Habían estado criticando a Jesús en relación con todos los asuntos anteriores por comprometerse a perdonar el pecado (Mateo 9:3), 
por asociarse con publicanos y pecadores (Mateo 9:11) 
y por no ayunar.













(Mateo 9:14) y ahora su oposición se vuelve aún más amarga y audaz, cuando se aventuran a acusar de unión con Satanás. Las multitudes, por su parte, se maravillaron ante el acontecimiento sin precedentes, pero los fariseos intentaron explicarlo, por muy infundada y blasfema que fuera la suposición. Así también enfermo Mateo 12:28 f. No estaban dispuestos a reconocer la verdad sobre los milagros de Jesús, porque disminuiría su propia consideración entre la gente; y por eso se lanzaron locamente después de alguna explicación. Así termina la notable serie de milagros que Mateo ha agrupado (Mateo 8, 9), como ejemplos de las maravillosas obras de nuestro Señor. (Compárese con Mateo 8:1). [1] Westcott Hort pone entre paréntesis este versículo, por considerarlo de dudosa autenticidad. Pero la única evidencia para omitir es la de D, dos copias del latín antiguo y dos Padres latinos del siglo IV, evidencia exclusivamente “occidental” y bastante escasa. Este tipo de texto “occidental”, a menudo arbitrario, podría fácilmente haber omitido la oración, por la noción de que algo así ocurrió sólo una vez y que su verdadero lugar está en Mateo 12:24. [Traducción automática de la obra de Broadus]

33 Y echado fuera el demonio, el mudo hablaba: y las gentes quedaron asombradas, diciendo: ¡Nunca se vió semejante cosa en Israel!

34 Pero los fariseos decían: En unión con el príncipe de los demonios, echa fuera los demonios.

35 ¶ Y rodeaba Jesús por todas las ciudades y aldeas, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando la buena nueva del reino, y sanando toda suerte de enfermedad y toda dolencia.

Mateo 9:35 a Mateo 10:15. Misión de los Doce. Nuestro Señor emprende aquí otro circuito por Galilea, similar al descrito en Mateo 4:23 y sigs., y en relación con él ahora envía a los Doce a participar en la misma obra, es decir, a hacer la misma proclamación de los próximos. acercamiento del reinado mesiánico (compárese Mateo 10:7 con Mateo 4:17), y para obrar milagros similares de curación. (Mateo 10:1, Mateo 10:8) Antes de enviar a los Doce, nuestro Señor les dirigió un largo discurso (Mateo 10:5-42) dándoles instrucciones no solo para esta misión, sino para todas sus labores posteriores en su nombre; Después de este discurso, él se fue a su trabajo (Mateo 11:1) y ellos al de ellos. (Marcos 6:12 y siguientes; Lucas 9:6). Algunos prefieren considerar esto no como el registro de un viaje distinto, sino simplemente como un regreso a la declaración general de Mateo 4:23. La idea sería, por tanto, que después de haber dado una gran muestra de las enseñanzas de nuestro Señor (cap. 5-7), y un grupo de muestras de sus milagros (cap. 8 y 9), el evangelista ahora repite la descripción general de su viaje. , enseñanza y curación (los mismos términos en Mateo 9:35 que en Mateo 4:23), y actualmente se bifurca nuevamente para describir la misión de los Doce. Pero parece más probable que se tratara de un segundo y distinto viaje. De hecho, Lucas parece dar un tercer viaje (Lucas 8:1-3) que una armonía haría intermedio entre los dos en Mateo. Nuestra sección actual incluye gran parte del discurso a los Doce que dan Marcos y Lucas. también. El resto (Mateo 10:16-42) lo da Mateo únicamente.

I. Mateo 9:35 a Mateo 10:1. Jesús se siente impulsado a enviar a los doce

Mientras recorre Galilea, siente compasión por la miseria espiritual del pueblo y comienza a preparar a los Doce para salir como maestros. La porción de Mateo 9:35-38 se encuentra solo en Mateo, excepto que Marcos (Marcos 6:6) dice simplemente: “Y recorría las aldeas enseñando”. Mateo 9:35 . Igual que Mateo 4:23, excepto que “recorrió toda Galilea” aquí tenemos más particularmente, recorrió todas las ciudades y ( las ) aldeas , refiriéndose todavía a Galilea, como lo muestran la conexión y las circunstancias. Todo está colocado de tal manera en el griego que queda confinado a las ciudades; y no pudo haber visitado todos los pueblos. Josefo dice que había en Galilea no menos de doscientas cuatro ciudades y aldeas populosas. (Ver com. “Mateo 4:12”.) La palabra traducida aldeas denota propiamente una ciudad sin murallas, a diferencia de una ciudad fortificada. Por supuesto, todos los lugares más grandes estarían fortificados. Nos enteramos entonces de que nuestro Señor hizo un circuito completo, yendo a todas las ciudades grandes y, en general, también a los lugares más pequeños. No fue sólo a donde podía tener una congregación muy grande. Para cada enfermedad y cada dolencia , es decir , cada tipo, no necesariamente cada caso, y para los demás términos, ver “Mateo 4:23”. Entre el pueblo , com. El texto griego se omite por evidencia abrumadora. Aquí nuevamente, como en Mateo 8:16 y Mateo 4:23, debemos hacer una pausa y detenernos en la fuerte declaración general, o no concebiremos adecuadamente el inmenso alcance de la obra de nuestro Señor como Sanador. [Traducción automática de la obra de Broadus]

36 Pero viendo las multitudes, tuvo compasión de ellas, porque estaban acosadas de necesidad, y andaban dispersas, como ovejas que no tienen pastor.

Pero cuando vio las multitudes —multitudes— 
como en Mateo 5:1. Así como allí su compasión lo llevó a un largo discurso en el Monte, aquí lo lleva a enviar a los Doce, para que puedan ayudar en la tan necesaria obra de enseñanza y curación. Lo mismo ocurrió después del regreso de los Doce. (Marcos 6:34) En el presente caso, como en Mateo 5:1, entendemos que lo que sigue tuvo lugar en algún momento no asignado en el curso del circuito que acabamos de describir. 
Porque se desmayaron , mejor texto, 
estaban angustiados o ‘acosados’, ‘preocupados’, traducidos como ‘problemas’ en Marcos 5:35 Lucas 8:49. La evidencia de esta palabra griega en lugar de “desmayado” (com. texto griego) es amplia. 
Esparcido , literalmente, “arrojado”, “arrojado”, podría significar postrado (así Davidson), acostado, agotado e incapaz de avanzar, o podría significar desechado, descuidado; la concepción general sigue siendo la misma, la de un rebaño preocupado y sufriendo por la falta del cuidado del pastor. En Oriente, donde las ovejas deambulan libremente por regiones salvajes y despejadas, lo que requiere atención constante, esta imagen es muy llamativa. Meyer supone que nuestro Señor vio a la gente cansada de seguirlo en largos viajes, y que esto le sugirió la imagen de un rebaño cansado; pero la suposición parece bastante improbable. (Weiss). El pueblo tenía gran necesidad de instrucción y guía espiritual, porque aquellos que profesaban ser sus pastores no eran guías fieles y seguros. (Vea la misma expresión en Números 27:17, y compare 1 Reyes 22:17; Jeremías 50:6; Ezequiel 34:5; Zacarías 10:2) [Traducción automática de la obra de Broadus]

37 Entonces dice a sus discípulos: Verdaderamente la mies es mucha, mas los obreros son pocos:

Mateo 9:37-38 . Busca despertar una compasión similar en sus seguidores. 
Discípulos , ver “Mateo 5:1”. Probablemente había otros discípulos presentes, además de los Doce (Mateo 10:1) y la exhortación a orar estaba dirigida a todos ellos, pero solo los Doce fueron enviados en ese momento; en un período posterior, otros setenta. (Lucas 10:1) La figura de recoger una cosecha que había empleado antes (quizás un año antes), en el pozo de Jacob, (Juan 4:25 y sigs.) 
y que usará nuevamente cuando envíe a los setenta. (Lucas 10:2) 
Realmente representa la palabra griega (hombres) explicada en Mateo 3:11, que denota simplemente que esta cláusula contrasta con lo que sigue. La idea queda suficientemente expresada en inglés mediante una expresión enfática de “harvest” y “labourers”; Así lo representó Tyn. y Gen. (así también Davidson), “verdaderamente” introducido por la Gran Biblia. 
La cosecha significa, no (como algunos explican) los elegidos, aquellos que realmente serán salvos, sino los hombres en general, quienes, a menos que sean recogidos y salvos, perecerán como trigo que no se cosecha. Esta compasión por los hombres que perecen conducirá naturalmente a la oración. para los obreros (Mateo 9:38) y esa compasión y oración formarán la mejor preparación para salir a ser obreros nosotros mismos. (Mateo 10:1) Cualquier hombre que sea llamado por Dios a dedicarse a predicar el evangelio habrá sentido algo, debería haber sentido mucho, de este amor compasivo por sus semejantes que perecen, y habrá orado mucho por su rescate; y quienes se dedican a esa obra deben tener cuidado de mantener, mientras vivan, esta misma piedad y oración. Y no sólo los predicadores, sino todos los cristianos, deben sentir como Jesús sintió, y deben orar regular y habitualmente esta oración. Enviar 
es literalmente echar fuera , ‘tirar’ o ‘expulsar’, la misma palabra que se usa en Mateo 9:33 y siguientes, en Mateo 10:1 y arriba en Mateo 9:25 (donde ver nota). . Compare su uso en Marco 1:12; Santiago 2:25. Siempre implica urgencia, prisa, restricción o alguna idea similar, y aquí significa que los trabajadores deben ser enviados rápidamente y empujados a trabajar. 
Beza : “Porque todos llegamos muy tarde, especialmente en estos asuntos”. Esta misma palabra se conserva cuando nuestro Señor habla a los setenta. (Lucas 10:2)[1] Podemos esforzarnos, con su bendición, en capacitar a los trabajadores que el Señor de la cosecha pone en marcha para el mejor desempeño de su trabajo (ver com. “Mateo 10:1”); pero deben ser sus trabajadores, no los nuestros, llamados a trabajar e instados a realizarla por sí mismo. [1] Que envíe’ es un uso no final de 
hopos , ver Mateo 5:29. [Traducción automática de la obra de Broadus]

38 rogad, pues, al Señor de la mies, que envíe obreros a su mies.