1 Y CUANDO se acercaron a Jerusalem, y hubieron llegado a Betfage, junto al Monte de los Olivos, Jesús envió a dos discípulos,
Mateo 21:1-11. La entrada triunfal. Se encuentra también en Marcos 11:1-11; Lucas 19:29-44; Juan 12:12-19. Hasta ahora Juan ha sido paralelo a Mateo. y Marcos sólo en la salida temprana de Judea a Galilea (Mateo 4:12; Juan 4:1-4) y en la alimentación de los cinco mil. (Mateo 14:13-21 Juan 6:1-14) Parece haber coincidido con Lucas varias veces en los últimos seis meses. (Ver arriba en Mateo 19:1) Aquí una vez más se vuelve paralelo a los demás, y lo será en la cena de Betania, probablemente en la comida pascual, claramente en la traición, y en ciertos puntos de la Pasión y Resurrección. Mateo, Marcos y Lucas continúan a partir de esta época de manera tan general y tan paralela como lo fueron durante el ministerio en Galilea. Dejamos a nuestro Señor en Jericó, y Lucas agregó que él “fue delante, subiendo a Jerusalén”. (Lucas 19:28, BU Ver.) Sin duda subió el camino militar romano, cuidadosamente nivelado y pavimentado con piedra labrada, que subía desde Jericó pasando por Betania y cruzando el Monte de los Olivos hasta Jerusalén, y partes del cual todavía están claramente marcadas. por parches de pavimento. No había peligro en este viaje en particular de que uno cayera “entre ladrones” (Lucas 10:30. Rev. Ver.), ya que la multitud formaba una protección; pero normalmente existía tal peligro, y hoy en día no se puede viajar con seguridad por ese camino sin una guardia del jeque de Lazariyeh (Betania). La distancia de Jericó a Jerusalén es de unas diecisiete millas, o quince millas hasta Betania; la diferencia de elevación es de unos tres mil pies. Mateo no menciona la llegada a Betania (ver com. “Mateo 21:17”), que Juan describe como ocurrida “seis días antes de la Pascua” (Juan 12:1), probablemente el viernes por la tarde. Aquí parece que Jesús pasó el sábado, y podemos suponer que fue el huésped de Marta, María y Lázaro. Al enterarse de su llegada, muchos judíos vinieron de Jerusalén a Betania para verlo, y también a Lázaro, a quien había resucitado de entre los muertos; (Juan 12:9) el momento de su llegada puede haber sido el sábado por la tarde o temprano en la mañana siguiente. Marcos y Lucas mencionan a Betania, en relación con Betfagé, como se llegó antes de la entrada triunfal, pero no dan detalles de una estancia en Betania.
Mateo 21:1-3 . Y cuando se acercaron a Jerusalén.Las colinas que forman el sitio de Jerusalén son en realidad la parte algo inferior de un espacio que desciende suavemente desde el noroeste y parece elevado sólo debido a los profundos barrancos que lo rodean por el este, el oeste y el sur. Vista desde una montaña real a cinco o seis millas de distancia en el noroeste, Jerusalén parece estar en un valle, con la alta cresta del Monte de los Olivos al este y parte del lado norte, y con otra cadena de colinas al oeste y al sur. Vista desde Olivet, la ciudad se eleva en una elevación opuesta pero más baja, con un profundo y estrecho barranco entre ellos. Vista desde otro profundo barranco al sur, la colina de Sión, o ciudad de David, parece estar sobre una colina elevada y sumamente empinada, que a Joab y sus camaradas les resultó difícil escalar y capturar la supuesta fortaleza inexpugnable de los jebuseos. (2 Samuel 5:6 sigs.; 1 Crónicas 11:5 sigs.) Este espacio central, que desciende estrechándose desde el noroeste entre sus barrancos cada vez más profundos, actualmente está dividido por una depresión más leve, que tiene la misma dirección, en algo separados. crestas, siendo la cresta oriental la colina del templo, doscientos pies más baja que la otra, que es Sión. La depresión entre ellos se profundiza gradualmente, contiene el estanque de Siloé cerca de su extremo sureste y pasa al barranco oriental antes de formar una unión con el otro barranco que ha descendido al oeste y al sur de Sión. La parte norte de la elevación del templo, más alta que el sitio del templo mismo y fuera de la ciudad, recientemente se considera con no poca probabilidad el Gólgota o el Calvario. (Ver com. “Mateo 27:33”.) Un espacio considerable al norte y al sur del recinto del templo estaba ocupado por viviendas, pero la mayor parte de la ciudad estaba sobre Sión y en la depresión que la separaba del templo. El muro oriental del recinto del templo era parte del muro oriental de la ciudad, y justo al norte de ese recinto parece haber sido la principal entrada oriental a la ciudad, ahora llamada puerta de San Esteban, según la tradición de que Esteban pasó por ella para su martirio. Por esta puerta, Jesús y sus seguidores probablemente entraron en la procesión triunfal, y de inmediato se encontraron bastante cerca de la entrada norte del atrio exterior del templo. Y cada mañana, mientras caminaba sobre el monte de los Olivos desde Betania, entraba a la ciudad y al templo del mismo modo. En la parte norte y menos profunda de la depresión entre Sión y el cerro del templo se encontraba sin duda, como ahora, la gran puerta norte de la ciudad. De esto es muy probable que nuestro Señor fuera conducido a la crucifixión, siendo quizás el Gólgota la elevación a la derecha después de pasar la puerta exterior. La residencia oficial de Pilato cuando visitó la ciudad (Mateo 27:2) fue sin duda en Sión, probablemente en el palacio de Herodes. Desde ese lugar hasta la puerta norte habría apenas un tercio de milla. No muy al norte del Palacio de Herodes estaba la principal puerta occidental,probablemente aproximadamente en el mismo lugar que la actual puerta que conduce a Jope. La ciudad en ese momento sin duda se extendía mucho más hacia el noroeste que ahora, pero todo el espacio encerrado era bastante pequeño, en comparación con las concepciones modernas de una gran ciudad. Después de tener en cuenta la manera en que los asiáticos siempre se han amontonado, como lo hacen ahora los chinos, es difícil ver cómo la población regular en tiempos de Cristo pudo haber sido de más de doscientos o trescientos mil. Pero grandes multitudes acudieron a la Pascua (Josefo habla de tres millones), durmiendo en las calles y lugares públicos, acampando en los campos circundantes, pululando por las aldeas suburbanas como Betania en varios kilómetros a la redonda.
Llegaron a Betfagé. Mencionar la aldea y la montaña mostraba por qué lado se acercaban a Jerusalén y qué tan cerca estaban. Según el orden de Marcos y Lucas, podría parecer que Betfagé fue alcanzada antes que Betania, pero esta inferencia no es necesaria. El sitio tradicional está entre Betania y Jerusalén, en la ladera oriental del Monte de los Olivos. El pueblo se menciona a menudo en el Talmud, pero no para mostrar su ubicación, ni tampoco hay restos modernos. Estaba al menos cerca de la montaña en el lado oriental, y muy probablemente en la calzada romana de Betania a Jerusalén. El nombre significa “casa de higos”. El Monte de los Olivos , (Mateo 24:3, Mateo 26:30, Mateo 26:36 Zacarías 14:4) en Hechos 1:12 ‘Olivet’, es una montaña baja o una colina larga y elevada, que comienza al norte de Jerusalén y corre hacia el este, y luego gira en un punto casi a una milla al noreste de la ciudad, corre hacia el sur hasta ser interrumpido por la desembocadura de los valles que se encuentran al este y al sur de la ciudad, y despiden sus unidos arroyos al sureste en un profundo barranco hacia el Mar Muerto. La montaña evidentemente tomó su nombre de su producción de olivos. El valle que la separa de Jerusalén es “el arroyo Cedrón” o Cedrón, de Juan 18:1. Mirando desde Jerusalén hacia el este a través de este valle profundo y estrecho (compárese con Mateo 26:36), uno ve que la parte central y más alta de la cresta es unos trescientos pies más alta que la colina del templo, y unos cien pies más alta que la colina. de Sión; pero que la línea de la cumbre y la cara de la cresta están marcadas por tres ligeras depresiones, que descienden hasta casi encontrarse donde llegan al valle del Cedrón. David subió por la depresión del norte, ascendiendo hacia el noreste, huyendo de Absalón, “al otro lado del arroyo Cedrón…. arriba por la ascensión del Monte de los Olivos…. más allá de la cima, “y así a lo largo de una ruta aún distinguible al este de la montaña en esa dirección. (2 Samuel 15:23, 2 Samuel 16:1) La depresión central corre casi hacia el este y es mucho más empinada, casi en línea recta a través de la montaña y así hacia Betania (ver “Mateo 21:17”), y es el camino directo para caminar. entre ese suburbio y la ciudad. La depresión del sur asciende mucho hacia el sureste, dando una mejor pendiente y cruzando considerablemente en la parte más baja de la línea de la cumbre; Sobre esta brecha, y hábilmente nivelada más allá de ella en la ladera oriental del Monte de los Olivos, se encuentra el camino a caballo de Jerusalén a Betania, todavía claramente indicado por parches de pavimento romano. Por este camino llegó la procesión triunfal. Entonces Jesús envió dos discípulos (así también Marcos y Lucas); No sabemos cuáles dos, pero muy probablemente Pedro y Juan, como más adelante en Lucas 22:8. [Traducción automática de la obra de Broadus]
2 diciéndoles: ¡Id a la aldea que está enfrente de vosotros, y luego hallaréis una asna atada, y un pollino con ella: desatadla, y traédmelos!
No se conoce con certeza la aldea que está frente a ti , pero probablemente era Betfagé, la que estaba frente a ellos cuando desde Betania se acercaban a la cara oriental del Monte de los Olivos. Inmediatamente encontraréis;
La descripción es bastante definida. Un asno atado y un potro con ella. Marcos, Lucas y Juan mencionan sólo un pollino, que aquí era el más importante de los dos. (Compárese con Mateo 20:30) El objetivo era que el Mesías el Rey montara un animal joven que no se había utilizado anteriormente, “sobre el cual ningún hombre se había sentado todavía” (Marcos y Lucas), como una cuestión de honor especial; (compárese con Deuteronomio 21:3, 1 Samuel 6:7) y probablemente llevaron a la madre al frente, para hacer que el pollino se moviera silenciosamente. Las procesiones suelen incluir animales guiados, además de los montados. [Traducción automática de la obra de Broadus]
3 Y si alguien os dijere algo, diréis: El Señor los ha menester; y luego los enviará.
El Señor los necesita. No podemos decir si los propietarios entenderían esto (Lucas 19:33) en el sentido de que eran buscados para el servicio de Jehová, o definitivamente para el Señor Jesús; en el último caso podríamos suponer propietarios que conocían a Jesús y que con gusto le servirían, como en Mateo 26:18. Sin duda, los animales fueron devueltos esa tarde, ya que ya no tenían uso; podría hacerse fácilmente al regresar a Betania. [Traducción automática de la obra de Broadus]
4 Esto sucedió para que se cumpliese lo dicho por medio del profeta, que dijo:
Todo esto fue hecho, etc., mejor como Rev. Ver.
Ahora esto ha sucedido (en el curso de la divina providencia), para que se cumpliera lo dicho por el profeta, cf. Mateo 1:22. El Texto Común tiene ‘todo esto’, evidentemente alterado por copistas para ser como Mateo 1:22 y Mateo 26:56.[1] La cita es de Zacarías 9:9, donde el profeta predice que un rey de Israel justo y divinamente preservado vendrá a Jerusalén en paz y mansedumbre. Los judíos consideraban el pasaje como mesiánico. El Talmud de Babilonia habla varias veces del Mesías cabalgando sobre un asno (Lightf. y Wun.), y algunos comentarios rabínicos aplican esta profecía de Zacarías al Mesías. (Edersheim) Mateo 12:14-16 y Juan declaran claramente que el pasaje de Zacarías es mesiánico, y Jesús así lo trata; Tampoco hay nada en relación con Zacarías que prohibir, sino varias expresiones (Zacarías 9:10, Zacarías 9:12) que concuerdan bastante, mientras que varios otros pasajes proféticos también representan al Mesías bajo la figura de un rey de Israel. El significado hebreo (Juguete), “Alégrate mucho, hija de Sión, grita, hija de Jerusalén. He aquí tu rey viene a ti; justo y salvo es él, manso y montado sobre un asno, y sobre un pollino hijo de asna”. La Septuaginta difiere ligeramente. Mateo omite ‘justos y salvos’, por no ser importante para su propósito, y abrevia y modifica la cláusula inicial sin alterar el sentido sustancial (compárese con Mateo 2:6), como lo hace Juan de otra manera. Algunos piensan que Mateo ha combinado este pasaje con Isaías 62:11. [Traducción automática de la obra de Broadus]
5 Decid a la hija de Sión: He aquí que tu rey viene a ti, manso, y sentado sobre un asno, es decir, sobre un pollino, hijo del asna.
Hija de Sión , es decir, Jerusalén, figura hebrea común mediante la cual se representaba a una ciudad como descendiente de la localidad. Manso , (compárese con Mateo 11:29), no un guerrero feroz. Upon se repite antes de ‘un pollino’ en el texto griego correcto. En Isaías 62:5, asno la segunda vez es literalmente ( un animal ) bajo el yugo , animal de tiro, bestia de carga, un término más general, pero usado a menudo para denotar el asno. (2 Pedro 2:16 y Septuaginta) Sobre un asno y un pollino , hay un paralelismo hebreo del tipo peculiar en el que la segunda cláusula define con mayor precisión la primera; El Rev. Ver. de Zacarías lo pone “sobre un asno, incluso sobre un pollino”. El Rey no viene en un carro ni en un caballo de guerra, sino montado como lo hacían los gobernantes en tiempos de paz. (1 Reyes 1:33 Jueces 5:10 Números 22:23) La mula y el asno entrenados de Egipto y Siria son muy agradables para montar y no tienen asociaciones ridículas. En las imágenes de Apocalipsis 19:11 el Mesías aparece nuevamente como un conquistador sobre un caballo blanco. Parece claro que nuestro Señor dispuso montar el asnillo hasta la ciudad, como un cumplimiento intencional de la profecía. Los discípulos rápidamente lo reconocieron, aunque no lo entendieron del todo, (Juan 12:16) y comunicaron a la multitud la idea de que se trataba de una entrada mesiánica a la capital, como los gritos de Apocalipsis 19:9 muestran que todos entendieron. Hasta ahora, Jesús ha evitado cuidadosamente (Mateo 16:20) cualquier declaración pública de que él es el Mesías, porque sería mal interpretada y conduciría a agitación política y disturbios fanáticos, y porque los propios discípulos aún no estaban suficientemente instruidos en cuanto a la verdadera naturaleza del Mesías. el reinado mesiánico. Sólo dos o tres días antes de esto había hablado una parábola en Jericó (Lucas 19:11) diseñada para mostrar que debía irse y regresar en un período posterior para establecer su reinado. Ha llegado el momento (Juan 7:6, Juan 12:23) de declarar que él es el rey Mesías, pero un rey humilde y pacífico. (Compárese con Mateo 26:63 sigs.)
[1] B tiene este error palpable, y los documentos “occidentales”, como muchos otros, tienen el texto correcto. Para ‘profetizar’, algunas copias agregan a Zacarías, y dos o tres agregan a Isaías, que se menciona como ilustrativo de las costumbres de los copistas. [Traducción automática de la obra de Broadus]6 Los discípulos fueron, pues, y haciendo así como Jesús les había mandado,
Mateo 21:6-8 . Marcos aquí describe en detalle (Marcos 11:4-6) el hallazgo del animal según la dirección. [Traducción automática de la obra de Broadus]
7 trajeron el asna y el pollino; y pusieron sobre ellos sus vestidos, y él se sentó sobre éstos.
Y pónganles sus vestidos ( vestidos ). El animal que iba a montar un monarca solía estar cubierto con telas espléndidas. Al carecer de ellos, los discípulos se quitaron sus propias prendas exteriores holgadas (compárese con Mateo 5:40) y las pusieron como alojamiento, no solo en el pollino sino también en el asno de la madre, ya que éste iba a formar parte de la procesión. Y se pusieron ; y él sentó es el texto no sólo de los documentos principales, sino también de la mayoría.[1] There on , literalmente, sobre ellos, que naturalmente significa sobre las prendas. Por supuesto, las palabras podrían significar sobre los animales. Aquellos que las toman así pueden entender la frase en general, como “el postillón montó con fuerza sobre sus caballos” o “saltó de los caballos”, cuando, por supuesto, se refiere al caballo de silla. (Winer, 175 219 , Olsh., Schaff.)[2] Pero es mucho más natural entender que se sentó sobre las prendas.
[1] ‘Y lo pusieron’ (Com. Ver.) ni siquiera se encuentra en la tercera edición de Stephens, generalmente seguida por los revisores de King James; Tyn. y sus seguidores lo tenían, sin duda influenciados por la Vulgata; así también (Morison) la cuarta edición de Stephens, y Beza, que tan a menudo influyó en los hombres de King James. Lucas 19:35 tiene una expresión equivalente. [2] Strauss y algunos otros han optado por insistir en que Matt. Representa a su Maestro montando ambos animales. En esta fantasía absurdamente hipercrítica, fueron anticipados por los documentos “occidentales”, que, con su habitual manejo libre, cambiaron “sobre ellos” (en ambas ocasiones) por “sobre él” o “sobre el potro”. No deberíamos saber por la expresión de Mateo en cuál de los dos animales montó, pero la profecía que ha citado lo muestra, como en los otros evangelios. [Traducción automática de la obra de Broadus]8 Y la inmensa muchedumbre de gente tendían sus vestidos por el camino; y otros cortaron ramas de los árboles, y las tendían por el camino.
Y muy bueno , etc.
Y la mayor parte de la multitud , es el único significado natural del griego, y por eso Memph. distintivamente. Tyn., Cran., Gen, ‘muchos del pueblo’; K. James siguió a Reims, “una multitud muy grande”, lo que pasa por alto el artículo griego. La frase indica que muchos no participaron. Además de algunos que se habían unido a ellos en Jericó y en Betania, o que habían venido de Jerusalén (Juan 12:9) y regresaban, había sin duda personas entre la multitud que había seguido a Jesús desde Perea, y tal vez desde Galilea, que no sin embargo, creían que era el Mesías y, por lo tanto, no estaban preparados para tratarlo como a un monarca que entraba triunfante en su capital. Lucas actualmente nos dice (Lucas 19:39) que “algunos de los fariseos de la multitud” hablaron con Jesús y se quejaron de lo que estaba pasando.
Extendieron sus vestidos en el camino , no teniendo magníficas alfombras para extender en el camino por el que debía cabalgar el Rey, como se hacía a menudo en las procesiones triunfales. Comp; 2 Reyes 9:13. Wetstein cita, de escritores griegos, romanos y judíos, relatos de alfombras y prendas tendidas bajo los pies de algún homenajeado que se movía en una procesión. Robinson cuenta que en cierta ocasión los campesinos de Belén extendieron sus prendas exteriores en el camino ante el caballo del cónsul británico y le imploraron ayuda contra las exacciones de los recaudadores de impuestos turcos.
Y otros , no deben entenderse como el resto de la multitud además de “la mayor parte”; sino simplemente como un número adicional de personas amigas que ofrecían otra señal de honor al rey. Marcos también menciona esta segunda clase, aunque no Lucas. El tiempo del verbo “esparcir” cambia en Mateo al imperfecto, y con el de “cortar”
se describe a estas personas como ocupadas en cortar y esparcir. Así se hicieron tres cosas; Los discípulos colocaron sus mantos sobre el animal, la mayor parte de la multitud tendió sus mantos en el camino y algunos extendieron ramas de árboles. Naturalmente, los árboles se conciben principalmente como olivos, de ramas amplias y accesibles, de los que la montaña tomó su nombre, pero también higueras y otros. La expresión de Mark sugiere más hojas que ramas. Las hojas eran, por supuesto, el objeto principal, y arrojaban en el camino sólo ramas más pequeñas que no obstaculizaran la locomoción de hombres y bestias. Entonces esparcimos flores. [Traducción automática de la obra de Broadus]
9 Y las multitudes que iban delante, y las que seguían detrás, le aclamaban, diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Hosanna en las alturas!
Las multitudes que iban delante y detrás , teniendo el honrado Rey una vanguardia y una retaguardia. Juan habla de una gran multitud que había venido a la fiesta y salió de Jerusalén para encontrarse con Jesús, llevando ramas de palmeras (compárese con Levítico 23:40) y gritando “Hosanna”, etc. (Juan 12:12 sigs.) Es fácil suponer que se encontraron con la procesión y regresaron con los que precedían a Jesús. De esta declaración de Juan surge la frase “Domingo de Ramos”. Lloró , tiempo imperfecto, lloraba, seguía llorando. Hosanna es una palabra tomada del hebreo, que significa “salva ahora”, “Oh salva”, en Salmo 118:25. La forma hebrea representada por Hosanna es una alteración leve y natural de la que ocurre en el Salmo. La Mishná (Sucot IV., 5) dice que todos los días durante la Fiesta de los Tabernáculos rodeaban el altar, repitiendo Salmos 118:25. El Talmud muestra que este Salmo también formó parte de la serie de Salmos cantados en la Pascua (compárese con Mateo 26:30), llamado por los escritores judíos “el gran hallei”, Salmos 113-118. Por tanto, era muy natural que la gente estallara con esta expresión y el siguiente versículo. Al Hijo de David , lo reconoció como el Mesías, cf. Mateo 20:30, Mateo 22:42. La construcción gramatical, ‘Hosanna al Hijo de David’ nos muestra que Hosanna había llegado a ser una fórmula de felicitación o expresión de buenos deseos, no muy diferente del inglés “God save the king”. El que viene ( ver en “Mateo 3:11” ) en el nombre del Señor (ver en “Mateo 28:18”), de Salmo 118:26, citado nuevamente por nuestro Señor mismo en Mateo 23:39. Lucas dice: ‘Bendito el rey que viene en el nombre del Señor’, declarándolo claramente el Mesías; y Marcos: ‘Bendito el reino que vino, el reino de nuestro padre David’. Los cuatro evangelistas dan varias otras expresiones, y en este caso todas pueden haber sido empleadas por diferentes personas (compárese con Marco 3:16). Hosanna en las alturas , es decir , en las alturas (los cielos), como en Lucas 2:14. Es un llamado a Dios en el cielo para que salve y bendiga a su pueblo; y aquí implica un gozoso reconocimiento de la evidencia de que está a punto de hacerlo. Solo Lucas presenta aquí el patético relato (Lucas 19:41-44) del Salvador viendo la ciudad y llorando por ella [1].
[1] La aparente contradicción en Lucas entre Mateo 21:37 y Mateo 21:41 se explica completamente en Stanley, “Sinaí y Palrotins”, cuya hermosa descripción de la entrada triunfal debería ser leída por todos. Quizás valga la pena mencionar que el autor de estas líneas y un amigo recorrieron el terreno en ambas direcciones con el libro de Dean Stanley en la mano y no les quedó ninguna duda sobre la exactitud de su explicación. Queda un trozo de pavimento romano para determinar a unos pocos metros el punto en el que Jesús “vio la ciudad y lloró sobre ella”. comp Mateo 23:37-39. [Traducción automática de la obra de Broadus]10 Y cuando entró Jesús en Jerusalem, conmovióse toda la ciudad, diciendo: ¿Quién es éste?
Cuando llegó a Jerusalén. Marcos añade “en el templo” y que “miró alrededor de todas las cosas”.
Toda la ciudad se conmovió , una palabra fuerte, traducida como ‘temblor’ en Mateo 27:51, Mateo 28:4, Rev. Ver., ‘sacudida’ en Apocalipsis 6:13. La gran procesión y los fuertes saludos al Rey Mesías despertaron la atención general y agitaron a todo el pueblo. (Compárese con Mateo 2:3) ¿Quién es éste? Era claro que las multitudes que aplaudían a Jesús como “el hijo de David”, como “el rey que vino en el nombre del Señor”, lo consideraban el Mesías. Los ciudadanos simplemente preguntaron quién era la persona considerada así. [Traducción automática de la obra de Broadus]
11 Y las multitudes decían: ¡Éste es Jesús, el profeta de Nazaret, de Galilea!
Y las multitudes , plural, como en Apocalipsis 6:9, decían, tiempo imperfecto, seguían diciendo, o decían
cada vez que se les preguntaba. Este es Jesús el profeta (Lucas 7:16; Juan 6:14, Juan 7:40, Juan 9:17). En su opinión, no podía haber duda de que era un profeta; su convicción de que él era el Mesías no les importaba afirmarla con tantas palabras. De Nazaret de Galilea. Para Nazaret, ver “Mateo 2:23”; para Galilea, ver “Mateo 4:12”. Ciertamente algunos, y probablemente muchos de la multitud, habían acompañado a Jesús desde Galilea (Mateo 27:55) y tendrían especial interés en afirmar que era de ese distrito. Los judíos insisten en que el Mesías no sería de Galilea y que, de hecho, de Galilea no surgió ningún profeta. (Juan 7:41-52) [Traducción automática de la obra de Broadus]
12 ¶ Y entró Jesús en el Templo de Dios, y echó fuera a todos los que vendían y compraban en el Templo; y trastornó las mesas de los cambistas, y las sillas de los que vendían palomas;
Mateo 21:12-17. Limpieza del templo. Se encuentra también en Marcos 11:15-19; Lucas 19:45-48. Del orden de Marcos, que casi siempre es cronológico, se desprende que esto no ocurrió el día de la entrada triunfal, sino al día siguiente. Mateo, como tantas veces antes, ha agrupado los temas, sin detenerse a indicar el tiempo. Compárese con Mateo 21:20.
Juan (Juan 2:13-22) ha descrito una limpieza similar del templo, en la primera Pascua del ministerio de nuestro Señor. Por supuesto, los críticos destructivos asumen inmediatamente que se trata sólo de relatos contradictorios del mismo acontecimiento. Pero hemos visto (en Mateo 15:38) que Jesús ciertamente realizó algunos milagros muy similares, ya que ciertamente repitió varios dichos (ver en “Mateo 5:1”). Hacer que las dos limpiezas sean iguales es tratar al Cuarto Evangelio, o a los otros tres, como extremadamente inexactos con respecto al orden histórico. Mateo, como hemos visto, a veces ordena por temas más que cronológicamente, pero hasta donde se puede juzgar, los demás son tan cronológicos como suelen serlo los historiadores. Ciertamente entonces no debemos suponer que Juan ha colocado un evento sorprendente en la primera de varias Pascuas, y los otros tres lo han colocado en la Pascua final, a menos que sea imposible, o extremadamente difícil, creer que el acto se repitió. Ahora bien, es perfectamente natural que los comerciantes amantes del dinero, que habían sido expulsados temporalmente por la severa reprimenda de un profeta, regresaran rápidamente cuando él se fue. Sus padres a menudo habían regresado a la idolatría y a los vicios graves muy poco después de la reforma obrada por un profeta. Nadie sabía que el profeta de Nazaret volvería a interferir con ellos. Y lo que había hecho no produjo grandes pérdidas pecuniarias, mientras que la oportunidad de ganar en este negocio era tentadora. Después de todo, podrían decir, estábamos más asustados que heridos. El profeta no mata ni encarcela, ni impone multas, y las autoridades del templo no ponen objeciones; ¿Por qué no volver a entrar? Nada es más común que que la reforma, incluso cuando vaya acompañada de sanciones severas, necesite una renovación frecuente por parte de las autoridades civiles y eclesiásticas. Incluso la segunda limpieza sin duda sólo tuvo resultados temporales. La principal importancia del acto radica en la afirmación de la autoridad profética (Mateo 21:23) y su reconocimiento por todos los interesados, y en las lecciones simbólicas. Por tanto, no hay ninguna dificultad en suponer una repetición de la limpieza. El primero no sería mencionado por Mateo, Marcos y Lucas, porque no dan cuenta de ese primer ministerio de Judea con el que estaba relacionado y que Juan narra; y el segundo sería omitido por Juan, quien introdujo muy poco que ya se encuentra en los otros evangelios. Hay muchos otros casos en los que uno de los Evangelios registra un determinado evento o discurso y omite la repetición que encontramos en otro Evangelio. En esta segunda ocasión de limpieza se mencionan menos detalles: nada de bueyes y ovejas, y nada de un azote de cuerdas.
Mateo 21:12 . Jesús entró en el templo. Probablemente debería omitirse el adicional de Dios (Rev. Ver., margen ), pero la pregunta es difícil y el sentido sustancial no se altera.[1] Aunque había entrado en Jerusalén como el Rey Mesías, no buscó el palacio de Herodes ni la ciudad de David, sino que lo encontramos todos los días enseñando en el templo; (Lucas 19:47) porque su reinado mesiánico debía realizarse mediante instrucción espiritual. El ‘Templo’ está aquí ( hieron ver en “Mateo 4:5”), el recinto sagrado general, en ninguna parte se dice que Jesús haya entrado a la nación., la casa sagrada, a la que sólo se permitía la entrada a los sacerdotes. (Compárese con Mateo 27:5) La casa sagrada estaba situada en la cima de una colina y rodeada por un espacio cerrado que, ampliado para el templo de Herodes, parece haber tenido unos seiscientos pies cuadrados. La casa en la cima estaba cerca del lado occidental de este espacio. El gran atrio exterior, con su gran muro y sus columnatas interiores (ver com. “Mateo 4:5”), estaba considerablemente más abajo de la colina. A éste, como estaba más alejado de la casa sagrada y del altar, se había acostumbrado a permitir la entrada de los gentiles, y por eso se le llamó Atrio de los Gentiles. Desde este patio se subían grandes escalones, en dos tramos con un rellano entre ellos, al norte, al este y al sur, hasta el recinto siguiente, llamado Patio de Israel, y una parte del mismo separada como Patio de las Mujeres. El muro en lo alto de los escalones tenía grandes puertas, una de las cuales era conocida como “Hermosa” (Hechos 3:2) y tal vez era la misma que Josefo describe brillantemente en “Guerra”, 5, 5, 2. A lo largo de esta En la pared había pilares de piedra que llevaban en griego y en latín la inscripción: “Ningún gentil entre aquí bajo pena de muerte” (“Guerra”, 5, 5, 2); Se dice que uno de ellos fue encontrado hace unos años. De nuevo hay escalones y puertas en la cima que conducen al Patio central de los Sacerdotes, que se encuentra al este de la casa sagrada, con un muro circundante de sólo dos pies de altura. Justo dentro de este patio, en el lado oriental, se encontraba el gran altar del sacrificio ardiente, probablemente construido sobre la gran roca que los mahometanos encerraron en la mezquita de Omar. Así, el adorador podía subir su sacrificio por las escaleras y pasarlo a los sacerdotes, y podía verse claramente cuando estaba colocado sobre el altar; (Mateo 5:23) y mirando más allá del altar se podía ver el extremo oriental de la casa sagrada, donde los sacerdotes entraban en ciertos momentos para quemar incienso. (Lucas 1:9 y sigs.) Como los gentiles eran admitidos en el gran atrio exterior, era muy fácil para los comerciantes judíos concluir que podían vender apropiadamente aquí los animales que se utilizarían en el sacrificio. Dondequiera que se compraran, estos animales debían ser conducidos a través de los atrios hasta el altar. Se esperaba que todo lo que se trajera a la venta fuera comprado y sacrificado, por lo que en cierto sentido ya eran sagrados y tan aptos para estar aquí como perros de gentiles. Los adoradores que estaban a distancia entraban a los atrios, subían hacia el altar y, sintiéndose impulsados a ofrecer un sacrificio, se alegraban de encontrar un suministro tan convenientemente cerca. Lightfoot dice (del Talmud) que también vendían “vino, sal, aceite y otros requisitos para los sacrificios”. Es natural que la práctica de admitir comerciantes, que no se menciona en el Antiguo Testamento, haya surgido en una época posterior, cuando tantos judíos venían de países extranjeros para adorar. Jerónimo sospecha que los sacerdotes participaban en las ganancias; y probablemente (Morison) se cobraron precios exorbitantes. En cualquier caso sabemos que obtuvieron ganancias de todos los sacrificios,y estos se multiplicarían al tener el material conveniente.Plumptre : “Debemos imaginarnos, además de todo el revuelo y el bullicio inseparables de tal tráfico, las disputas, las palabras amargas y los juramentos imprudentes que necesariamente surgieron de él con un pueblo como los judíos. La historia de las iglesias cristianas no ha estado exenta de paralelos que pueden ayudarnos a comprender cómo llegó a permitirse tal profanación. Aquellos que recuerdan el estado de la gran Catedral de Londres, tal como se describe en la literatura de Isabel y James, cuando mulas y caballos cargados con productos del mercado pasaban por St. Paul’s, como algo cotidiano, y allí se hacían negocios, y los robos planeados, y los sirvientes contratados, y las asignaciones derrochadoras realizadas y cumplidas, sentirán que ni siquiera la Inglaterra cristiana y protestante tiene derecho a arrojar una piedra contra los sacerdotes y el pueblo de Jerusalén”.
[1] Omitido por א BL, varias cursivas, Memph., Theb., una copia del latín antiguo, siríaco de Jerusalén, Arm., Æth., y algunos Padres. No se encuentra en los pasajes paralelos de Marcos y Lucas, ni en el pasaje similar de Juan (Juan 2:14), pero ese hecho, si lo hubieran observado los copistas, habría sido una razón, como podemos juzgar por su práctica general. no por omitirlo en Matt., sino por insertarlo en algunos de los otros. La expresión no sería intrínsecamente objetable para nadie, por lo que no podemos explicar su omisión por ese motivo. Algunos suponen que se omitió porque la frase es rara. Los judíos no utilizaban mucho esa frase, ya que para ellos «el templo» sólo podía significar una cosa. Pero la adición no le parecería extraña o antinatural a un copista. Y aparece una frase similar, incluso en Mateo 26:61, y en sentido figurado en 1 Corintios 3:16 y siguientes; 2 Tesalonicenses 2:4; Apocalipsis 3:12, etc., y ‘templo del Señor’ en Lucas 1:9, siendo la palabra en todos estos casos no más que hieron , lo que para nuestro propósito actual hace poca diferencia. Como las pruebas internas son indecisas, parece más prudente seguir los documentos que, por lo general, dan el texto correcto. (Compárese con Westcott Hort, aplicación)Arrojar. No sabemos si como en la ocasión anterior (Juan 2:15) usó ‘un azote de cuerdas pequeñas’ como símbolo de autoridad y castigo. Derribaron las mesas de los cambistas. La palabra griega significa aquellos que hacen pequeños cambios. Compárese con Mateo 25:27. Uno ve a hombres así ahora en Jerusalén, con varias monedas apiladas en esbeltas columnas sobre una mesa, listas para recibir una pequeña prima para cambiar dinero extranjero por monedas que sean más corrientes. En la época de nuestro Señor había mucha demanda de esto por parte de los judíos extranjeros, a quienes la costumbre prohibía poner en el tesoro del templo cualquier cosa que no fuera monedas judías. (Marcos 12:41.) Como el cambio era necesario para realizar una contribución sagrada, la gente se convenció fácilmente de que era apropiado permitir que el cambio de dinero para el propósito especial tuviera lugar en el atrio exterior. Eso vendía palomas . Estos fueron designados como sacrificios en varios casos y permitidos en otros como sustitutos por parte de los pobres. (Lucas 2:24) Aquí (al igual que Marcos y Lucas) no se mencionan bueyes y ovejas, como en la primera ocasión. Podría inferirse que los comerciantes no se habían vuelto a atrever a traerlos, pero la inferencia sería algo precaria, ya que el relato puede simplemente haberlos omitido. Marcos agrega: (Marcos 11:16, ver Ap.) “y no permitía que nadie llevara un vaso por el templo”. La palabra traducida como “vasija” denota todo tipo de utensilios e implementos (compárese arriba en Mateo 12:29, “bienes”). Probablemente se había vuelto común pasar por los atrios para tomar un atajo desde la gran puerta oriental de la ciudad hacia la parte sur de Sión, que estaba conectada con el templo por puentes arqueados sobre la depresión intermedia. [Traducción automática de la obra de Broadus]
13 y les dijo: ¡Escrito está: Mi casa será llamada Casa de Oración; pero vosotros la hacéis una cueva de ladrones!
Está escrito , en Isaías 56:7. Luke cita como aquí. Marcos agrega las palabras finales del profeta, “para todas las naciones”, que llevan el énfasis en Isaías, pero que no son necesarias aquí. El significado y la aplicación de esta cita son obvios.
Pero lo hacéis , como en los primeros documentos principales, se cambió fácilmente a
lo habéis hecho , como en Lucas (y Marcos).
Una cueva de ladrones o salteadores, como en Mateo 27:38. Eran peores que “ladrones”, saqueaban abiertamente, ganando dinero con el culto, a la vista del altar. La frase está tomada de Jeremías 7:11, donde el profeta reprocha al pueblo tener una reverencia supersticiosa por el templo y sus servicios y, sin embargo, vivir de manera tan inmoral que prácticamente parecen considerar el templo como “una cueva de ladrones”. Los judíos a quienes Jesús reprochó estaban reproduciendo (Toy) la reverencia supersticiosa por el templo y la maldad que lo deshonraba. En la primera ocasión (Juan 2:16), Jesús simplemente había dicho: “No hagáis de la casa de mi Padre casa de mercancías”. ¿Qué llevó a los comerciantes a obedecer? Debe haber habido en nuestro Señor una mirada y un tono de autoridad sobrehumana; (Mateo 21:23 Juan 18:5 s.) y entonces los comerciantes sabían en lo secreto de sus corazones que estaban haciendo mal. [Traducción automática de la obra de Broadus]
14 Y acudieron a él ciegos y cojos en el Templo; y los sanó.
Esto sólo lo menciona Mateo. Sin duda se veía a muchas personas afligidas en los atrios del templo, pidiendo limosna (Hechos 3:2) o buscando consuelo en la adoración. Las curaciones milagrosas, en ese momento, sirvieron para establecer la autoridad de Jesús para limpiar el templo y, en cierto sentido (Weiss), reconsagraron los atrios que habían sido profanados. [Traducción automática de la obra de Broadus]
15 Y cuando los jefes de los sacerdotes y los escribas vieron las maravillas que él hacía, y a los niños que aclamaban en el Templo, diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron mucho;
Los principales sacerdotes y los escribas tal vez eran representantes del Sanedrín (ver com. “Mateo 26:59”); compare Mateo 21:23, Mateo 26:3, Mateo 26:47 Marco 11:18.
Vio las cosas maravillosas que hizo , no
terata , ‘prodigios’, que generalmente se traduce como ‘maravillas’ (ver com. “Mateo 12:38”), sino el término general que significa exactamente cosas maravillosas. Esto sin duda incluye su limpieza del templo y su curación de los ciegos y los cojos.
Y los niños llorando ;
que lloraban , Rev. Ver., representa el griego de los manuscritos principales. Las palabras son masculinas y significan niños como en Mateo 2:16, y no el término general niños como en Mateo 11:16. Naturalmente, serían niños más que niñas, porque comparativamente pocas mujeres, incluso adultas, iban al templo en medio de la multitud. Estos muchachos habían escuchado el día anterior los gritos de la procesión triunfal, ‘Hosanna al Hijo de David’ (Mateo 21:9) y fácilmente entendieron que significaba el Mesías; Ahora, observando la autoridad con la que limpiaba el templo y sanaba a los ciegos y a los cojos, recordaban aquel clamor y lo repetían en voz alta, incluso
en el templo . Las personas mayores que habían dicho lo mismo en el Monte de los Olivos y en las calles de la ciudad podrían haber evitado hacer la audaz proclamación en este lugar tan público y en la cara misma de sus gobernantes religiosos; Los niños son en tal caso más ardientes y más valientes.
Estaban muy disgustados o
conmovidos por la indignación , la misma palabra que en Mateo 20:24. Se les debería haber llevado a investigar seriamente si el que así afirmó su autoridad y obró milagros y permitió ser aclamado como el Hijo de David era en verdad el Mesías; y su purificación del templo bien podría haberles recordado Malaquías 3:1-4. Rechazaron la idea sin investigar y se indignaron ante la aparente afirmación. Él era completamente diferente de su noción del Mesías, venía de una oscura aldea en la lejana Galilea (Juan 7:41 s., 52), no había pedido el reconocimiento del Sanedrín, pero parecía confiar en el mero reconocimiento popular; (Juan 7:49) y como el Mesías iba a ser, por supuesto, un gobernante civil y revolucionario, su reclamo y su apoyo popular podrían provocar que los romanos aplastaran a la “nación” y privaran a estos funcionarios judíos de su “lugar”. como algunos de ellos habían insinuado poco antes. (Juan 11:47 y siguientes) [Traducción automática de la obra de Broadus]
16 y le dijeron: ¿Oyes lo que éstos están diciendo? Díceles Jesús: Sí; ¿nunca habéis leído esto: De la boca de los pequeñitos, y de los que maman, has perfeccionado la alabanza?
¿Oyes lo que éstos dicen ? Realmente no dudan de que él escuche, pero se sorprenden íntimamente de que no detenga algo tan inapropiado como llamarlo Hijo de David. Entonces, durante la procesión triunfal, (Lucas 19:39) “algunos de los fariseos de la multitud” le pidieron abiertamente que reprendiera a sus discípulos por un lenguaje que implicaba que él era el Mesías, pero él se negó. (Compárese arriba en Mateo 21:9) Es inútil que los críticos supongan que este es un simple informe inexacto del caso anterior, porque el lugar es diferente, las personas que hacen el clamor aquí son niños, y la respuesta del Salvador también es completamente diferente. y adaptado al testimonio de los niños. Las quejas de los escribas pueden haber sido diferentes, o pueden haber incluido algunas de las mismas personas, ahora aún más indignadas por los renovados hosannas. Sí , lo oye y lo encuentra inobjetable y apropiado. ¿Nunca habéis leído (ver com. “Mateo 12:8”), lo que implica una ignorancia reprochable de lo que se entiende por un pasaje muy familiar de esos escritos sagrados que se suponía que los escribas conocían tan a fondo? así también en Mateo 19:4, Mateo 21:42, Mateo 22:31. Fuera de la boca, etc., de Salmo 8:2, Salmo 8:3. En hebreo, ‘de la boca de los niños y de los que maman estableciste la fuerza’. El septiembre. tiene ‘has preparado alabanza’; en varios otros pasajes (Toy) ha traducido la palabra “fuerza” por “alabanza”. Mate. sigue al Sept., como lo hace tan a menudo cuando expresa el hebreo lo suficiente para su propósito. (Compárese con Mateo 3:3, Mateo 12:14) La palabra griega significa “preparado” o “completamente preparado”, por lo que puede traducirse como “perfeccionado”. Las primeras declaraciones de niños muy pequeños, que muestran admiración por las obras de Dios y un rápido reconocimiento de su existencia, son un fuerte testimonio de su ser y gloria, y deberían, añade el salmista, silenciar al enemigo y al vengador, a todos los “malignos”. despotrica contra Dios”. ( Alejandro sobre los Salmos.) A veces los judíos continuaban amamantando hasta que el niño tenía tres años (2 Macabeos 7:27), y algunos viajeros en Oriente todavía informan de esa costumbre. Lo que el salmista declaró cierto respecto de los bebés lactantes también lo era, y aún más, de estos niños que gritaban hosanna. Toy dice que el significado en el que se usan las palabras aquí es “sustancialmente el mismo que el del salmista: Dios había mostrado a estos niños una verdad que los eruditos no vieron, y de ese modo los había convertido en instrumentos de alabanza y fortaleza”. La sabia respuesta de nuestro Señor, aunque no provocó, pero no logró frenar, el propósito suscitado por la entrada triunfal y su limpieza del templo, es decir, destruirlo si fuera posible; el reconocimiento y el entusiasmo popular hicieron que le temieran aún más, porque lo consideraban un rival peligroso para su propia posición como instructores y gobernantes religiosos. (Marcos 11:18 Lucas 19:47f)
[1] El interrogativo simple en pregunta indirecta, aquí y en Mateo 10:19 Marcos 14:36 Lucas 17:8, también se usa ocasionalmente en griego clásico, ver Jelf, 877, Obs 2. [Traducción automática de la obra de Broadus]17 Y dejándolos, salió fuera de la ciudad, hasta Betania, y posó allí.
Y los dejo, etc. Marcos muestra que esto no fue el día de la entrada triunfal, sino el día siguiente. (Compárese arriba con Mateo 21:12) De hecho, Marcos nos dice (Mateo 11:19) que “todas las tardes salía de la ciudad”; y Lucas afirma en relación con el día siguiente que “todos los días estaba enseñando en el templo; y todas las noches salía y dormía en el monte que se llama Monte de los Olivos” (Lucas 21:37). Esto, naturalmente, significa Betania, que estaba en una estribación de la montaña. Así, las declaraciones concuerdan y nos muestran qué rumbo tomó en los tres días de su aparición pública, probablemente el primer, segundo y tercer día de la semana; Llegó “muy de mañana” (Lucas 21:38) al templo y enseñó, y por la noche salió a través de la montaña hacia Betania. Muchos de los que habían asistido a la fiesta buscaron alojamiento para pasar la noche en los pueblos de los alrededores. Jesús saldría a buscar reposo en la casa de sus amigos (compárese con Mateo 26:6), y probablemente también para evitar un intento de arrestarlo, como el que se hizo con éxito la primera noche que pasó en la ciudad. No hay motivo para suponer, como han hecho algunos, que él y sus seguidores acamparon cerca de Betania. Al parecer, sus amigos del pueblo eran ricos. Al salir de Jerusalén por la puerta oriental (compárese con Mateo 21:1), Jesús y sus discípulos descenderían por el empinado declive hacia el estrecho valle del Cedrón, y por un pequeño puente cruzarían el lecho seco del arroyo, todo cubierto. con piedras planas desgastadas en formas redondeadas por los torrentes de la temporada de lluvias. Al llegar al pie del Monte de los Olivos, encontraron cerca de ellos un jardín llamado Getsemaní (ver com. “Mateo 26:36”), sin duda ocupado por olivos e higueras, probablemente con flores y menos probablemente con vegetales. Parece haber sido un lugar abierto al público, y “Jesús muchas veces iba allí con sus discípulos” (Juan 18:2), quizás deteniéndose para descansar bajo la sombra y entre flores antes de subir al Monte de los Olivos, o por la mañana antes de entrar al caluroso y ciudad abarrotada; porque en abril hace mucho calor en Jerusalén durante el día, aunque frío por la mañana. (Juan 18:18) Hasta la depresión central en la ladera del Monte de los Olivos (compárese con Mateo 21:1), el camino es empinado y laborioso, a veces trepa por salientes de roca caliza y se eleva gradualmente hasta el nivel y luego arriba, la ciudad sobre las colinas detrás. En la cima, desde donde se podía ver la larga línea oriental de las altas montañas de Moab, con vislumbres del Mar Muerto en un profundo caldero, estaban a medio camino de Betania. A cierta distancia de la vertiente oriental hay una estrecha franja de suelo rocoso entre pequeños valles del norte y del sur. Esta lengua de tierra conecta con Olivet, una pequeña colina periférica redondeada. Su camino serpenteaba alrededor de la parte norte de esta colina, mientras que la calzada romana pavimentada de Betania a Jerusalén pasaba por su cara sur. Al este, esta colina redondeada desciende en una lengua de tierra entre dos valles diminutos,que luego se unen más allá y se profundizan hacia el Mar Muerto. En esta pequeña lengua de tierra y en estos valles poco profundos, entre olivos, higueras, almendros, vides y albaricoques, y parches de pequeñas flores de colores brillantes, brillaban. las viviendas de piedra caliza blanca de Betania. El lugar ahora se llama Lazariyeh, de Lázaro, o más exactamente, en árabe, el-Aziriyeh, de el-Azir. Es por el camino directo a una milla y tres cuartos de Jerusalén, correspondiente exactamente a los quince estadios (algo menos de estadios) de Juan 11:18. El nombre Betania parece significar “casa de dátiles” o “casa de los pobres”. Había otra Betania más allá del Jordán (Juan 1:28) y en Juan 11:1 esta Betania se distingue como “la aldea de María y de Marta su hermana”. [Traducción automática de la obra de Broadus]
18 ¶ Y por la mañana, cuando volvía a la ciudad, tuvo hambre;
Mateo 21:18-22. La higuera estéril. Se encuentra también en Marcos 11:12-14, Marcos 11:20-26. Si tuviéramos sólo a Mateo, deberíamos suponer que todo esto ocurrió la mañana siguiente a la entrada triunfal y la limpieza del templo. Pero Mateo no contradice en absoluto el relato más completo de Marcos, a saber, que después de la entrada triunfal (probablemente el primer día de la semana) Jesús regresó a Betania; a la mañana siguiente (lunes), de camino a la ciudad, pronunció una maldición sobre la higuera y luego limpió el templo; y a la mañana siguiente (martes) los discípulos expresaron su sorpresa de que el árbol se hubiera secado de inmediato. Mateo simplemente ha reunido todo el asunto de la higuera, del mismo modo que al narrar el ministerio en Galilea a menudo lo ordena por temas en lugar de cronológicamente.
Mateo 21:18 . Al regresar , o probablemente, al regresar [1] Tenía hambre . La primera comida se hacía generalmente a media mañana. (Hechos 2:15) Compare con Mateo 22:4. El caso de Juan 21:12 es excepcional. Subir y bajar la empinada montaña con el aire de la mañana despertaría naturalmente el apetito, especialmente en alguien que había comido moderadamente la noche anterior. No hay motivo para suponer que hubiera pasado la noche en oración especial.
[1] Parte aoristo. en א (de primera mano), B (de primera mano), L (seguido de Tischendorf y Westcott Hort), ‘al regresar’, ‘después de regresar’, ‘haber regresado’. Esta, como la lectura más difícil, fácilmente cambiada por los copistas por la otra, tiene fuertes derechos de adopción. El siguiente “por el camino” mostraría que la expresión anterior se refería en términos generales, que aunque había llegado a la ciudad, no había entrado en ella. Por lo tanto, sólo hay una aparente contradicción entre esto y Marcos: “cuando salían de Betania, tuvo hambre”. Había menos de dos millas de un lugar a otro. Buttmann traduciría aquí “posponer” como significa en Lucas 5:3 y sigs., convirtiéndolo así en “después de partir hacia la ciudad”. Pero difícilmente se puede demostrar que la palabra tiene ese sentido exacto, a menos que la frase fuera ‘después de salir de Betania’. La parte aoristo. en Hechos 25:13, que Scrivener dice que es “manifiestamente falso” aunque leído por todos los unciales y algunos otros buenos documentos, y que Hort considera como un ejemplo de “corrupción previa” del texto, tal vez pueda explicarse en el sentido de “vinieron”. descendieron a Cesarea a modo de saludo a Festo”, ya que la venida misma era un saludo así como las palabras pronunciadas al llegar. Esto sería como “Hiciste bien en recordármelo” ( anamnesas ), Platón. (Compárese a continuación Mateo 25:3, Mateo 26:12, Mateo 27:4) La presente parte. querría decir, “bajaron mientras saludaban”. Compárese con Mateo 23:20 en cuanto a la teoría general del aoristo. [Traducción automática de la obra de Broadus]19 y viendo una higuera solitaria cerca del camino, fué a ella; mas no halló en ella nada sino hojas solamente, y le dijo: ¡Nunca nazca de ti fruto para siempre! Y luego la higuera se secó.
Una higuera , o más probablemente, en sentido estricto (Rev. Ver
margen ), ‘
una sola higuera ‘ (comp, en Mateo 8:19), tal vez una que se destacó, o que atrajo la atención de los ricos. desarrollo de hojas que solo presentaba. Plinio (“Historia Natural” XVI, 49) dice de la higuera: “Su hoja sale más tarde que el fruto, excepto cierta especie en Cilicia, Chipre y Grecia. “Tristram dice (“Not. Hist. of the Bible”) que en Palestina “el fruto aparece antes que las hojas”. El Dr. Chainbets (en Schaff) lo niega, pero el conflicto de informes se explica por la declaración de Thomson (“Land and Book”): “El higo a menudo viene con las hojas, o incluso antes”. La expresión de Marcos: “viendo a lo lejos una higuera que tenía hojas, se acercó”, muestra que la presencia de hojas sugería la presencia de frutos. Quizás habían comido higos nuevos en la profunda llanura de Jericó unos días antes. Y aunque “no era tiempo de higos”, Marcos 11:13 aquí en la montaña, este parecía ser un árbol excepcional, que daba frutos antes de lo habitual. Thomson dice que ha comido higos muy tempranos en el Líbano en mayo, y que los frutos llegan un mes más tarde que en Jerusalén. Así que no era imposible que en algún rincón cálido del Monte de los Olivos una variedad excepcionalmente temprana pudiera tener higos a principios de abril. Suponer que Jesús esperaba encontrar algunos higos sobrantes de la cosecha de otoño e invierno es totalmente inadecuado. Las hojas no serían señales de que quedaran frutos; no habría ocasión de encontrar faltas ni de lección simbólica. La traducción artificial de Marcos que algunos han propuesto, “porque la estación no era buena para los higos”, no tiene fundamento gramática y es un mero recurso para escapar de una dificultad. Tomar de un árbol frutal al lado del camino, o Incluso arrancar espigas de pasada, estaba completamente de acuerdo con la ley y la costumbre, Deuteronomio 23:24 sig., compárese arriba con Mateo 12:1. Vea la humanidad completa de nuestro Salvador: hambriento después de un paseo por la montaña, buscando comida en un árbol al lado del camino y decepcionado al no encontrar higos cuando había tal exhibición de hojas. Su mente humana, que había crecido en sabiduría, Lucas 2:52 que no conocía el día y la hora de su segunda venida, Marcos 13:32 era por necesidad, como una mente finita, incapaz de contener todo conocimiento. Debemos tener cuidado con las inferencias indiscretas de este hecho de que él no sabía algunas cosas, recordando que en la unidad de su persona habitaba una naturaleza tanto divina como humana, y que el Espíritu Santo le fue dado sin medida; Juan 3:34 pero no debemos negar ni oscurecer el hecho, cuando se expone claramente. De hecho, ésta es una parte necesaria de una encarnación real y debemos aceptarla como un misterio. Maldonatus sostiene que Jesús fingió tener hambre y fingió buscar lo que sabía que no encontraría, lo que nos recuerda dolorosamente que el gran comentarista era un jesuita.
No dejes que ningún fruto crezca en ti desde entonces para siempre. Entonces Marcos, y esto es lo que Pedro llamó una maldición. Marcos 11:21 Suponer que Jesús, enojado, pronunció imprecaciones contra el objeto inanimado no sólo es irreverente, sino gratuito y tonto. Nuestro Señor buscó ilustraciones de la verdad religiosa de todas las fuentes; desde comida y agua, remendando ropa y embotellando vino, sembrando y cosechando, y cambios de clima, pájaros y flores, plantas y árboles, así como los hechos y dichos de los hombres que lo rodeaban, todo estaba hecho para enseñar lecciones. Y aquí había una oportunidad para una lección muy sorprendente. El árbol daba por sus hojas una falsa señal de poseer fruto, y representaría de manera tan llamativa falsas profesiones de piedad sin los efectos de las mismas, como se ve tan claramente en los judíos contemporáneos, y ¡ay! no solo en ellos. Por la maldición pronunciada, se convirtió en un símbolo y una advertencia para todos los que alguna vez escucharan el evangelio. Esa higuera seca se erige como uno de los objetos más conspicuos de la historia sagrada, una lección objetiva para siempre (compárese con Mateo 18:2). Su lección correspondía exactamente a la de una parábola dada algunos meses antes (Lucas 13:6-9) y corresponde generalmente a la lamentación sobre Jerusalén el día anterior, Lucas 19:42 a la limpieza del templo que siguió inmediatamente, y a el largo curso de enseñanza al día siguiente. Mateo 21:28, Mateo 23:39 Había entre los judíos de la época gran religiosidad y poca religión. Sea testigo del trato en el templo, la hipocresía de los escribas y fariseos, su negativa a creer en Juan el Bautista, Mateo 21:32, su rechazo del Mesías tan esperado. La higuera destruida tenía muy poco valor, ya que no dio fruto. Puede ser que estar “en el camino” no fuera propiedad privada. El Talmud a menudo distingue (Lightf.) entre los frutos de los árboles que crecían en los bienes comunes y los frutos de los árboles que crecían en los jardines o campos. Pero que un profeta, un “maestro venido de Dios”, destruya una propiedad de valor insignificante con el fin de enseñar una gran lección, a los judíos les parecería en el terreno cualquier queja; mucho menos les parecerá sólo a quienes creen en su divinidad. Compárese con la destrucción de la herencia de los cerdos, Mateo 8:30 y sigs.
Teófilo . comenta que los otros milagros de nuestro Señor fueron todos benéficos, y al menos debería pensarse que no puede castigar, obró dos que fueron punitivos: sin embargo, estos no fueron sobre los hombres, sino sobre el árbol y los cerdos, y realmente significaron bondad hacia los hombres; “Él seca el árbol para poder sustentar a los hombres”.
Y al momento (Rev. Ver.,
inmediatamente )
la higuera se secó, no significa necesariamente que el marchitamiento se completó en un momento. Y cuando Marcos (Marcos 11:20) afirma que “por la mañana vieron la higuera seca desde la raíz”, indica que el marchitamiento había ocurrido previamente. Entonces no hay contradicción. [Traducción automática de la obra de Broadus]
20 Y cuando vieron esto los discípulos, se maravillaron, diciendo: ¡Cuán de repente se secó la higuera!
Y cuando los discípulos vieron lo que supimos por Marcos, fue a la mañana siguiente. Mateo no menciona el lapso de tiempo, pero no lo niega ni lo excluye.
Qué pronto , etc., mejor, como en Rev. Ver.,
¿Cómo apareció la higuera inmediatamente, etc.? Véase Winer, pág. 276
345 . El griego no puede significar “cuán pronto”, porque la palabra es “inmediatamente”, tal como en el versículo anterior. Los discípulos preguntan cómo ocurrió el marchitamiento inmediato. El proceso fue justamente caracterizado como inmediato, ya que solo habían transcurrido veinticuatro horas y se marchitó desde la raíz (Marcos). El Maestro no había dicho expresamente que el árbol debía dar fruto de inmediato, sino sólo que nunca debería dar fruto. Aprendemos de Marcos (Marcos 11:21) que Pedro, que tantas veces hablaba, mencionó el asunto al Maestro, pero la respuesta estaba dirigida a todos ellos. [Traducción automática de la obra de Broadus]
21 Y Jesús respondiendo, les dijo: En verdad os digo que si tenéis fe, y no dudáis, no sólo haréis esto de la higuera, mas aun cuando a esta montaña dijereis: ¡Quítate, y échate en el mar! será hecho:
Mateo 21:21 f. Nuestro Señor responde indirectamente a su pregunta diciéndoles cómo ellos también pueden obrar no sólo tal milagro, sino otros más maravillosos, y pueden obtener en oración todo lo que piden, es decir, mediante una fe indudable. Dentro de esta montaña estaría naturalmente el Monte de los Olivos, y dentro del mar estaría el Mediterráneo o el Mar Muerto. Marcos tiene ambas expresiones iguales. Pero el ejemplo evidentemente se presenta, no como algo probable o apropiado que realmente se haga, sino como un caso extremo de un milagro concebible (compárese con 1 Corintios 13:1) para ilustrar más vívidamente las posibilidades milagrosas que se presentan a la fe inquebrantable. (Compárese con Mateo 17:20) En una expresión similar, no mucho antes habló de arrancar un árbol y plantarlo en el mar. (Lucas 17:6) El Talmud de Bah. (Lightfoot) utiliza con frecuencia “desarraigador de montañas” como figura para describir a algún maestro que tenía gran poder para eliminar dificultades. Los cristianos de hoy no tienen motivos para creerse comisionados para obrar milagros, y el intento de hacerlo es ya sea una trivialidad irreverente o un fanatismo perjudicial para ellos mismos y repulsivo para los observadores reflexivos. Toda verdadera oración de fe cristiana es enseñada por el Espíritu de Dios (Romanos 8:26 ss.), y él nunca enseñará a los hombres una oración presuntuosa.
Del poder que la fe les dará para obrar milagros, nuestro Señor pasa a su poder más general en la oración (Mateo 21:22). Esto en Mateo simplemente se agrega; en Marcos (Marco 11:25) se declara que sigue como consecuencia de lo que precede. Si la fe pudo obrar milagros, se deduce que puede asegurar cualquier cosa por la que oremos. (compárese con Santiago 5:16) Creyendo, recibiréis. Por supuesto que esta promesa tiene limitaciones; Recibiremos lo que pedimos, o algo que nuestro Padre Celestial sabe que es mejor (compárese en Mateo 7:7, Mateo 7:11). Marcos tiene una expresión aún más fuerte y bastante peculiar, “creed que los recibiréis (Rev. Ver., margen recibido) y los tendréis”; desde el momento de pedir sigue creyendo que tu oración fue escuchada, que virtualmente recibiste cuando pediste, y tendrás las cosas a su debido tiempo. Marcos también agrega (Marcos 11:25) un mandato de perdonar a otros cuando oramos por el perdón de Dios; lo cual Mateo podría omitir al haberlo registrado como también dado en relación con el “Padre Nuestro”. (Mateo 6:14) [Traducción automática de la obra de Broadus]
22 y todo cuanto pidiereis en la oración, creyendo, lo recibiréis.
23 ¶ Y llegado que hubo al Templo, los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo vinieron a él, mientras enseñaba, y le dicen: ¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿y quién te ha dado esta autoridad?
Mateo 21:23-32. Los gobernantes cuestionan la autoridad de Cristo y son reprendidos. Se encuentra también en Marcos 11:27-33; Lucas 20:1-8. Ocurrió el tercer día de la aparición de nuestro Señor en el templo, que probablemente fue martes.
Mateo 21:23 . Los principales sacerdotes y los ancianos. Marcos, ‘los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos’, que representan las tres clases que componían el Sanedrín (ver com. “Mateo 26:59”); no es necesario suponer una diputación formal. Ya habían comenzado a buscar destruirlo, Lucas 19:47 f. e incluso algún tiempo antes. Juan 11:53
Mientras él estaba enseñando . San Lucas, Rev. Ver.; Marcos dice “mientras caminaba en el templo”, probablemente en una de las hermosas columnatas, como algunos meses antes en Juan 10:23. Enseñar mientras se caminaba era muy común entre los rabinos, como lo era en Atenas, donde los seguidores de Aristóteles eran especialmente llamados peripatéticos. Parar a un profesor y hacerle preguntas también era común. Mateo 22:16, Mateo 22:23, Mateo 22:35 La conversación entre nuestro Señor y los gobernantes ahora continúa durante mucho tiempo en el patio del templo, Mateo 21:23 a Mateo 22:46 la gente se agolpa para escuchar, sus El habitual gran interés en las discusiones rabínicas se vio acrecentado por la entrada triunfal y otros acontecimientos recientes. Después de eso, se aleja de los gobernantes desconcertados para dirigirse directamente a las multitudes y a sus discípulos (cap. 23), y hacia la tarde habla a los discípulos en el Monte de los Olivos. (cap. 24 y 25.) Con qué autoridad (ver com. “Mateo 9:6”), más exactamente, con qué tipo de autoridad ; así también Marcos y Lucas. ¿Y quién te dio esta autoridad? La primera pregunta se refiere a la naturaleza de la autoridad, la segunda a su fuente. ¿Reclamó autoridad profética, Mateo 21:11, autoridad mesiánica, Mateo 21:15 o qué? ¿Reclamó autoridad del hombre o de Dios? A cualquier judío se le permitía hablar públicamente sobre cuestiones religiosas (como en nuestras reuniones sociales), pero si se proponía ser un maestro regular (rabino), debía ser autorizado por otros rabinos o por el Sanedrín (compárese con Edersh.). Jesús no sólo estaba haciendo su ocupación de enseñar, sino que también hacía milagros, limpiaba el templo como si fuera un profeta y aparentemente justificaba a sus seguidores al saludarlo como el Mesías. Era apropiado que el Sanedrín preguntara sobre su autoridad (compárese con Hechos 4:7) si se había hecho con el espíritu adecuado. Estos gobernantes deberían haber reconocido su misión divina, como lo había hecho su asociado Nicodemo dos o tres años antes, justo después de la primera limpieza del templo. Juan 2:18 [Traducción automática de la obra de Broadus]
24 Mas Jesús respondiendo, les dijo: Yo también os preguntaré una cosa, la cual si me dijereis, también yo os diré con qué autoridad hago estas cosas.
Jesús responde haciéndoles una pregunta. Lo hizo no simplemente como réplica o para escapar de un dilema, sino (compárese con Orígenes) porque su pregunta tendía a mostrarles la inconsistencia de su posición y los llevaba, si era posible, a una autobúsqueda y a una mejor mente. (compárese con Mateo 22:41 y sigs.) Si respondieran directamente a su pregunta, su propia pregunta se respondería por sí sola. ¿Qué tipo de autoridad tenía Juan y quién se la dio? Pero Juan había testificado de Jesús. [Traducción automática de la obra de Broadus]
25 El bautismo de Juan, ¿de dónde era? ¿del cielo, o de los hombres? Mas ellos discurrían entre sí, diciendo: Si dijéremos, del cielo; nos dirá: ¿Por qué, pues, no le creísteis?
El bautismo de Juan . Este sorprendente rito, por el cual Juan fue llamado popularmente ‘Juan el Bautista’ (compárese con Mateo 3:1), representó en la mente popular todo su ministerio, y nuestro Señor así lo usa aquí. Compare Hechos 1:22, Hechos 10:37, Hechos 13:24.
Del cielo , era lo mismo que decir ‘de Dios’ (ver com. “Mateo 3:2”).
Y razonaron consigo mismos , puede significar entre ellos o en sus propias mentes. Su vergüenza en la discusión surgió de su mala conducta práctica, como suele suceder. El ministerio de Juan había causado una gran impresión (compárese con Mateo 3:5), y la gente había reconocido muy naturalmente que él era del cielo, que era un verdadero profeta. Sin duda, este sentimiento se vio profundizado por el dolor por su prematura muerte, de modo que la multitud ahora no toleraría ninguna expresión de duda sobre si era un profeta. Pero los gobernantes, después de su primer interés inicial (Mateo 3:7), se habían apartado de su ministerio y rechazaron su bautismo; (Lucas 7:30) de ahí su vergüenza actual.
¿Por qué entonces no le creísteis? Juan testificó constantemente que el reinado mesiánico estaba cerca, y claramente insinuó a los mensajeros de los gobernantes que el Mesías aparecería muy pronto (Juan 1:19, Juan 1:26 sigs.) y nuevamente en presencia de un judío que Jesús era el Mesías. (Juan 3:25-30) Mucho antes, en Jerusalén, nuestro Señor había llamado esta embajada a Juan, y el testimonio dado a él mismo. (Juan 5:32-36) En la región del bautismo este testimonio fue bien recordado. (Juan 10:40-42) Entonces, rechazarlo, cuando por sus acciones y por aclamación popular declaraba ser el Mesías, era negarse a creerle a Juan; vieron esto claramente y supieron que se diría. (Mateo 21:32.) Tememos al pueblo o
a la multitud . Lucas añade: “Todo el pueblo nos apedreará”. [Traducción automática de la obra de Broadus]
26 Pero si dijéremos: De los hombres; tememos al pueblo; porque todos tienen a Juan por profeta.
Porque todos tienen a Juan como profeta . Así también Marcos y Lucas. Herodes había temido durante mucho tiempo matar a Juan por la misma razón. (Mateo 14:5.) En Galilea Jesús dio por sentada la creencia popular de que Juan era un profeta y la alentó firmemente. (Ver “Mateo 11:7”) [Traducción automática de la obra de Broadus]
27 Y respondiendo a Jesús, dijeron; No sabemos. Él también les dijo a ellos: Ni yo tampoco os digo con qué autoridad hago estas cosas.
No podemos decirlo . No lo sabemos, es el significado literal y exacto. Entonces Wyc. y Reims. Era Tyn. eso introdujo “no podemos decirlo”. Y él, o él también , con cierto énfasis en ‘él’ (ver en “Mateo 1:21”). Ni yo os lo digo. Así también Marcos en Rev. Ver. y Lucas. No ‘tampoco lo sé’, como habían dicho; de hecho, ni siquiera el suyo era realmente un fracaso en saber, sino en decir. Quedó liberado de toda obligación de comunicarles por cortesía, al negarse a responder su pregunta. Él no optó por responder, porque no deseaba hacer una proclamación clara y pública de su Mesianismo hasta que llegara el momento de la crisis; (Mateo 26:63 ss.) mientras que probablemente deseaban atraparlo en alguna confesión por la cual podría ser acusado ante el Sanedrín, como en Mateo 22:15 ss. Y no necesitaba responder, porque sabían que Juan había testificado de él como el Mesías, y que había permitido que el pueblo lo saludara como al Hijo de David. El principio involucrado en su negativa es el mismo que cuando rechazó una señal del cielo (Mateo 16:4), a saber, ( Alex. ) “que ningún hombre tiene derecho a exigir evidencia superflua sobre cualquier cuestión de creencia o creencia”. deber, y que como el llamado a tal prueba acumulada es un rechazo virtual de lo previamente dado, es ley de esa administración divina rechazarla incluso como un favor”. (Compárese con Lucas 16:31)
Nuestro Señor ahora reprende a los gobernantes con tres parábolas, la primera y la segunda se les aplican específicamente, a saber, Mateo 21:28-32, Mateo 21:38-46, Mateo 22:1-14. El primero y el tercero los da Matt. solo. [Traducción automática de la obra de Broadus]
28 ¶ ¿Mas qué os parece? Un hombre tenía dos hijos: y llegándose al primero, le dijo: Hijo, vé, trabaja hoy en la viña.
Dos hijos , literalmente, niños . Quizás podamos suponer que eran niños, para quienes la conducta en ambos casos sería especialmente natural. Hijo , niño , como expresión de cariño (Ver com. “Mateo 9:2”). Ve , sigue , dijo con cierta urgencia, cf. Mateo 4:10, Mateo 5:24, Mateo 13:44, Mateo 18:15, Mateo 19:21. En mi viña , la , no ‘mía’, según el mejor texto. El padre habla de ello como si perteneciera a la familia, no como si fuera distintivamente suyo. [Traducción automática de la obra de Broadus]
29 Y él respondiendo, dijo: No quiero; mas después lo sintió, y fué.
No lo haré ,[1] una respuesta breve y aproximada. Arrepentido es la palabra griega ( metamelomai ) que expresa arrepentimiento y puede ir seguida o no de un cambio de propósito y conducta; (compárese con Mateo 27:8) bastante diferente de la palabra ( metanoeo ) usada para denotar arrepentimiento para vida. (Ver “Mateo 8:2”). Se traduce ‘se arrepintió’ en Com. de Mateo 27:8, y es mejor dar con Rev. Ver la misma traducción aquí y en Mateo 27:32. . En 1 Corintios 7:8, 1 Corintios 7:10, el término inglés más suave “arrepentimiento” es una traducción suficiente.
[1] Hay aquí una famosa y bastante desconcertante cuestión de crítica de textos, aunque afortunadamente no afecta materialmente el sentido. Westcott Hort sigue (como de costumbre) B y algunos otros documentos al transponer el orden en que se lleva a cabo la conversación con los dos hijos, y luego en Mateo 21:21 traduce “este último”; obteniendo así el mismo sentido que el del texto común. Lachm. y Treg. seguir los documentos “occidentales” manteniendo el orden del texto común y aún leyendo ‘este último’. Prefirieron esta como la lectura más difícil , considerando fácilmente las otras dos como modificaciones de la misma; pero la dificultad aquí llega casi a la imposibilidad, porque la suposición de Jerónimo de que los judíos dijeron deliberadamente “esto último” por perversidad es excesivamente inverosímil. Aquellos que prefieren a toda costa el “Textus Receptus”, o que se limitan a contar autoridades en lugar de agruparlas, se deciden por unas para la lectura común. WH, por otra parte, declara B, la uncial perdida representada por 13, 69, 124 y 346, con tres cursivas, el Memph., Jerusalem Syr., Arm., y algunos códices del Æth., y algunos más bien difuntos Padres, ser “con diferencia la autoridad superior”, lo que seguramente es una afirmación demasiado fuerte. No es fácil decir si la lectura común o la de B explicará mejor a las demás. Quizás la conjetura más satisfactoria sería que en alguna de las primeras copias del tipo “occidental” “este último” o “el último” fue sustituido por un error de copista y propagado; y que luego un corrector de tipo “alejandrino” (algunas de estas correcciones ya las hemos encontrado en B) eliminó la dificultad transponiendo el orden de las dos conversaciones, transposición que le recomienda además por el hecho de que pone en primer lugar al hijo que representa a los gobernantes en contraposición a los publicanos y las rameras, y (según la interpretación de Orígenes y otros Padres) a los judíos en contraposición a los gentiles, lo que podría parecer el orden más natural y correspondería al orden de alusión en Mateo. 21:32. Esta teoría ciertamente no es más fina que la de WH en la dirección opuesta. En la medida de lo posible, tenderá a apoyar el texto común. [Traducción automática de la obra de Broadus]30 Y llegándose al otro, le dijo de la misma manera. Y éste respondiendo, dijo: Yo, señor, voy; mas no fué.
Voy, señor, con énfasis en ‘yo’, como se expresa en griego; una respuesta cortés y pretenciosa. De modo que los gobernantes judíos profesaban que
servían a Dios, mientras que otros no. La misma falla había sido ilustrada esa mañana por la fig. árbol, que hacía mucho espectáculo de hojas, pero no tenía fruto. Algunos entienden el ‘yo’ como una expresión hebraísta sin énfasis, comparando Hechos 9:10 Jueces 13:11; pero esos casos son diferentes a éste, e incluso en ellos el ‘yo’ es realmente enfático.—Se da una parábola algo similar (Wun.) en el Midrash (comentario judío) sobre el Éxodo, probablemente del siglo XI o XII. Un rey deseaba alquilar un terreno; varios agricultores se negaron; uno lo emprendió, pero no trabajó la tierra; el rey se enojará mucho con el último. Esto puede haber sido una imitación de lo dado por Jesús.[Traducción automática de la obra de Broadus]
31 ¿Cuál de los dos hizo la voluntad del padre? Dicen ellos: El primero. Jesús les dice: En verdad os digo, que los publicanos y las rameras os van delante al reino de Dios.
La aplicación no es (como explican Orígenes y otros Padres) a los judíos en contraste con los gentiles, como en la siguiente parábola, sino expresamente (Mateo 21:31) a los gobernantes judíos y a las personas aparentemente correctas, en contraste con algunos que habían sido groseramente malvado. Compare el comentario de Lucas (Lucas 7:29 sig.) en una ocasión anterior. Aquí, por primera vez, nuestro Señor hace una aplicación abierta y personal de una parábola a las autoridades judías. Así también en Mateo 21:43 ss. Ha llegado el momento de hablar sin reservas con ellos, y también con la gente que les concierne, como lo hará más tarde ese mismo día. (cap. 23.)
Los publicanos eran muy impopulares y, a menudo, muy malvados. (Ver com. “Mateo 5:46”.) A estos agrega la clase más despreciada en todas partes y que con demasiada frecuencia se considera fuera del alcance de la influencia religiosa. La “mujer que era pecadora” de Lucas 7:37 probablemente pertenecía a esta clase. Bruce : “¡Publicanos y rameras! Pues bien, la frase era proverbial para denotar todo lo que era vil, repugnante y ajeno a los sentimientos de los puros, los respetables y los patrióticos. La frase análoga en Corea, otra Judea en exclusividad, es “cerdos y rameras”. Decir a los fanáticos orgullosos y satisfechos de la justicia que la escoria moral de la sociedad estaba más cerca del reino de Dios que ellos, era ofrecerles un insulto mortal e imperdonable”. De cierto os digo , llamando solemnemente la atención: Ver com. “Mateo 5:18”. En el reino de Dios , el reino mesiánico, Ver en “Mateo 8:2” y Ver en “Mateo 11:12”. Ve delante de ti (como en Mateo 21:9), o más probablemente ‘guiarte’ (como en Mateo 2:9 Marcos 10:32, y así en Mateo 26:32, Mateo 28:7). No sólo no los guías hacia adelante como deberías hacerlo, sino que ni siquiera los sigues. [Traducción automática de la obra de Broadus]
32 Porque vino Juan a vosotros en camino de justicia, y no le creísteis; pero los publicanos y las rameras le creyeron; y vosotros, al ver esto, no lo sentisteis después, para creerle.
En el camino de la justicia , y no en ningún camino del pecado, un hombre de conducta justa y enseñanza justa. Compare 2 Pedro 2:21 Proverbios 8:20, Proverbios 12:28; Tobías 1:3. No puedes excusar tu falta de creerle impugnando su carácter o sus instrucciones. Juan no mostró falta de justicia incluso en cuanto a las apariencias que tanto valoraban los fariseos, porque practicaba el ayuno (Mateo 9:14, Mateo 11:18) e hacía oraciones formales. (Lucas 11:1) Olsh. y Bruce parece ir demasiado lejos al hacer de este último el único pensamiento. Y no le creísteis, cf. Mateo 3:7. Sabían que Jesús les encargaría esto. (Mateo 21:25.) Cuando lo habíais visto , o visteis, visteis que algunos de los más viles creían a Juan y entraban en el reino. No se arrepintió , etc. Mejor, como en Rev. Ver., Ni siquiera [1] os arrepentisteis después para creerle. Esto no significa que no se arrepintieran de sus pecados en general ( metanoeo ), sino que ni siquiera después de ver el efecto producido en otros, se arrepintieron ( metamelomai ) de su anterior negativa a creer a Juan y entrar en el reino. Los términos “arrepentíos” y “después” están en la aplicación tomada de la parábola.
[1] Ni siquiera oude , en lugar de ou , ‘no’ (texto com.), es leído por B, varias cursivas, las versiones latina y siríaca, Memph., Æth. y algunos Padres. D y dos copias del latín antiguo lo dicen “de repente después porque no creíste”, lo que muestra una confusión temprana en cuanto al texto. “Ni siquiera” sería fácilmente cambiado por “no” por copistas que no vieron la fuerza del argumento, y sin duda es la lectura correcta [Traducción automática de la obra de Broadus]33 ¶ Escuchad otra parábola: Había cierto padre de familia que plantó una viña, y la cercó con seto, y cavó en ella un lagar, y edificó una torre, y la dió en arrendamiento a labradores, y se fué al extranjero.
Mateo 21:33-46. Parábola de los labradores malvados Se encuentra también en Marcos 12:1-12 Lucas 20:9 a Lucas 19:33 f.
Escuche otra parábola . Jesús se dirige a los gobernantes judíos. (Mateo 21:23) Mucha gente también escuchaba. (Lucas 20:9) No había llamado parábola a Lucas 20:28-30, pero todos percibieron que lo era. En cuanto al término y los principios generales sobre los cuales deben interpretarse los discursos parabólicos de nuestro Señor, ver “Mateo 13:3”. Al explicar ciertos puntos de la historia misma, a veces podemos, por conveniencia, anticipar la aplicación. Las imágenes aquí recuerdan Salmo 80:8-16, y especialmente Isaías 5:1-7. Bruce: “Nuestra parábola no es más que un viejo tema elaborado con nuevas variaciones. Todos los que lo oyeron sabían lo que significaba la viña con su seto, su lagar y su torre, y quiénes eran los viñadores y quiénes se sentaban a recoger los frutos. Estas frases pertenecían al dialecto religioso establecido de Israel”.
Cierto amo de casa , véase “Mateo 10:25”.
Una torre , en la que se alojan los guardias para proteger la viña contra los robos. La interpretación del púlpito debe tener cuidado de “espiritualizar” por separado el seto, el lagar, la torre, etc. Aquí Origen advierte especialmente contra “torturar la parábola”, y luego lo hace. Estos detalles simplemente muestran que el propietario hizo todos los arreglos necesarios para que el viñedo debería haber dado un buen rendimiento. (compárese con Isaías 5:4)
Déjenlo salir a los agricultores , el término general ‘agricultores’, aquí se aplica a un departamento particular de agricultura.
Se fue a un país lejano , literalmente (en nuestro coloquial)
se alejó . Luke añade: “durante mucho tiempo”. El tiempo; temporada de los frutos (como en Mateo 21:41), no ‘tiempo’, ver “Mateo 11:21”. Sus siervos, ‘siervos’ (Rev. Ver. margen ), ver doulos en “Mateo 8:6”; Aquí actúan como agentes del amo. Marcos y Lucas mencionan sólo un sirviente cada vez, pero Marcos añade “y muchos otros”.
34 Y cuando se acercaba el tiempo de los frutos, envió sus siervos a los labradores, para que recibiesen los frutos de ella.
Recibir los frutos de ello , o
sus frutos . El griego puede significar cualquiera de las dos; la conexión favorece a este último, y también a Marcos y Lucas. El alquiler a veces se pagaba en dinero (Edersheim), pero en este caso en una cierta porción de la cosecha (ver Marcos 12:2) que los agentes luego podían vender a los inquilinos o a cualquier otra persona, o llevarse con ellos. Esto se practica ampliamente hoy en día en la India y en Italia, y en gran medida en este país. [Traducción automática de la obra de Broadus]
35 Mas los labradores, tomando a los siervos, apalearon al uno, y mataron al otro, y al otro apedrearon.
Y golpearon a uno , más exactamente, azotado , literalmente, ‘ desollado ‘. Goebel : “Para los malos tratos corporales de los profetas, se puede comparar el ejemplo de Jeremías (Jeremias 20:1-18; Jeremias 37:15; Jeremias 38:6), y de Miqueas; (1 Reyes 22:24) por el asesinato, el asesinato de los profetas en el tiempo de Elías, (1 Reyes 18:4, 1 Reyes 19:10) y de Urías por parte de Joacim; (Jeremías 26:20 ss.)
y para la lapidación, el ejemplo de Zacarías. (2 Crónicas 24:12 f.) El asesinato de los profetas colectivamente se menciona en el Antiguo Testamento (Jeremías 2:30 Nehemías 9:26) y Jesús lo menciona en Mateo 23:31, Mateo 23:35, Mateo 23: 37 Lucas 13:34; también en Hechos 7:52 Hebreos 11:36.”
Y apedreado, otro bien puede seguir a “muerto”, ya que denota una manera muy iracunda y cruel de matar. La lapidación no necesariamente mataba (Hechos 14:19), pero podía hacerlo (Hechos 7:59). Sin embargo, no es necesario encontrar una progresión regular en una serie de términos en un estilo tan familiar como el de los Evangelios. [Traducción automática de la obra de Broadus]
36 Otra vez les envió otros siervos, en mayor número que los primeros; e hicieron con ellos de la misma manera.
Llamadas renovadas y más urgentes. Goebel insta a que la palabra traducida
más (
pleionas ) aquí signifique más excelente (como en Hebreos 11:4), de mayor dignidad; pero ese uso es bastante raro y no parece ser necesario aquí. [Traducción automática de la obra de Broadus]
37 Y por último, les envió a su hijo, diciendo: Tendrán respeto a mi hijo.
Su hijo . Marcos y Lucas añaden “amado”.
Reverenciarán a mi hijo . Luke antepone “puede ser”. Esto indica una esperanza que estaba condenada a la decepción. Semejante detalle podría aplicarse a Dios sólo mediante antropomorfismo, como cuando se dice que Dios de repente. Y podemos agregar que aunque el Hijo de Dios fue asesinado, su misión finalmente produjo frutos de “otros labradores”. [Traducción automática de la obra de Broadus]
38 Pero cuando los labradores vieron al hijo, dijeron entre sí: Éste es el heredero; ¡venid, matémosle, y tomemos su herencia!
Matémoslo y apoderémonos de su herencia . Esto era algo que no era probable que ocurriera en tal caso, pero sí completamente posible, y esto es suficiente como ilustración; la conducta que se iba a ilustrar era en sí misma extraordinaria. El dueño de la historia había estado ausente durante mucho tiempo y parece no haber tenido otro hijo; podría no regresar durante años, podría morir en una tierra lejana y dejar la viña permanentemente en su posesión.
La propiedad de un ausente continuo es a menudo muy libremente manejada por los ocupantes. La historia muestra graves defectos en el gobierno local y estallidos de violencia popular, como sabemos que no fueron infrecuentes en Palestina en ese período. Alejandro : “Es incongruente insistir en la correspondencia entre el signo y la cosa significada, aunque esta proposición tiene una analogía evidente con el intento ambicioso y absurdo de los gobernantes judíos en la época de Cristo de expulsarlo de su herencia y hacer su propia autoridad provisional perpetua. En todos los esfuerzos por continuar las instituciones mosaicas más allá del tiempo prescrito para su duración, los judíos han sido culpables de la usurpación aquí proyectada por los labradores”. [Traducción automática de la obra de Broadus]
39 Y prendiéndole, le echaron fuera de la viña, y le mataron.
Y echarlo de la viña .
Alejandro : “El acto de expulsar denota el rechazo total de nuestro Señor, pero quizás con una alusión al hecho literal de su sufrimiento sin la ciudad santa (Hebreos 13:11-13), que sin embargo no debe considerarse como el todo. sentido.”Durante seis meses Jesús ha estado diciéndoles a los discípulos que los gobernantes en Jerusalén lo matarían (Mateo 16:21, Mateo 17:23, Mateo 20:18) y ahora a los gobernantes A ellos mismos les insinúa lo mismo a través de un “velo parabólico” tan transparente que no dejan de ver. (Mateo 21:45 sig.) Sin duda, algunos de los que escucharon estos dichos fueron recordados unas semanas más tarde por las palabras de Pedro en el día de Pentecostés, y aún más se compungieron en sus corazones. (Hechos 2:23, Hechos 2:37, Hechos 3:14) [Traducción automática de la obra de Broadus]
40 Cuando, pues, viniere el señor de la viña, ¿qué hará a aquellos labradores?
41 Le dicen: Destruirá miserablemente a los malvados, y dará su viña en arrendamiento a otros labradores que le paguen los frutos a sus tiempos.
Destruirá miserablemente a esos hombres malvados . La versión Rev. conserva la asonancia verbal del griego; pero el griego los describe como malvados: son malvados y el mal será su destino. En lugar de arrancar esta respuesta de los gobernantes, para condenarlos por su propia boca (compárese con Natán y David), nuestro Señor en Marcos y Lucas hace la declaración él mismo. Quizás podamos suponer (Mald.) que
repitió su declaración, de manera tan solemne y directa que ya indica que se refería a ellos; llevándolos así a decir “no sea así”. (Lucas 20:16, Rev, Ver., margen.) En cualquier caso, no hay una diferencia sustancial (compárese con Mateo 3:17).
Goebe : “Por un lado, la pregunta retórica (en Marcos y Lucas) sigue siendo una apelación al asentimiento de los oyentes a la afirmación introducida por la pregunta; y por el otro, la aceptación de la respuesta de los Sanedristas por parte del Señor (en Mateo) equivale en sustancia a una declaración suya del mismo significado”. Al destruir a los labradores, el propietario actúa también como soberano. (compárese con Mateo 22:7) [Traducción automática de la obra de Broadus]
42 Jesús les dice: ¿Nunca habéis leído en las Escrituras: La piedra que desecharon los arquitectos, ella misma ha venido a ser cabeza del ángulo: por parte del Señor fué hecho esto, y es cosa maravillosa a nuestros ojos?
Nuestro Señor ahora aplica su ilustración de manera directa y severa a los gobernantes judíos, a quienes se ha estado dirigiendo desde Mateo 21:23, y a la nación en general. (Mateo 21:42-44.) La nación de Israel, después de ser establecida por un acto divino especial en la tierra prometida y provista de todo lo necesario para una vida justa, no rindió a Dios los frutos de justicia, cuando fue llamado por tratos providenciales y por mensajes inspirados; han insultado y a veces matado a sus mensajeros los profetas, y ahora están a punto de matar a su Hijo (compárese con Hechos 7:52). Sin embargo, esto no terminará el asunto. El rechazado es la principal piedra angular de Dios para el templo de la salvación humana.
¿Nunca leíste las Escrituras? como en Mateo 12:3, Mateo 19:4, Mateo 21:16. La frase de Marcos (Marcos 12:10, Rev. Ver.) hace aún más clara la reprensión de su ignorancia: “¿No habéis leído ni siquiera esta Escritura?” El término ‘Escrituras’ o ‘Escritura’ (Mateo 22:29, Mateo 26:54, Mateo 26:56, y en todo el Nuevo Testamento) tenía un sentido técnico entre los judíos de la época de nuestro Señor, (al igual que entre nosotros), denotando cierto grupo bien conocido de libros sagrados. Aprendemos de Josefo y el Talmud, de Melitón y Orígenes (ver obras sobre El Canon), que este grupo comprendía exactamente nuestro Antiguo Testamento, ni más ni menos, y fue reconocido como definido y fijo. Es cierto que el Talmud afirma que en lo que debió ser la última parte de nuestro primer siglo, algunos rabinos cuestionaron, por motivos internos, si Eclesiastés era sagrado, y otros, en cuanto a la Canción de Salomón; pero la decisión final apoyó esos libros, y no hay indicio alguno de duda alguna sobre los otros libros, de modo que la excepción confirma la regla. Por lo tanto, cuando Jesús y los apóstoles hablaron de “las Escrituras” o “Escritura” como sagradas y autorizadas, sabían que sus oyentes entenderían que se referían a ese conocido grupo de libros; y así han estampado su sello sobre todo el Antiguo Testamento.
La cita de nuestro Señor es de Salmo 118:22 y siguientes, justo antes de las palabras tomadas prestadas en los hosannas de la multitud durante la entrada triunfal (ver com. “Mateo 21:9”). La cita sigue al hebreo y al septiembre. sin ninguna diferencia notable. Marcos tiene lo mismo. El segundo pareado, ‘Esto era del Señor’, etc., es omitido por Lucas, y también por Pedro, quien cita el pasaje tanto al dirigirse al Sanedrín (Hechos 4:11) como en su primera epístola. (1 Pedro 2:7) Compare en general Isaías 28:16. La piedra que rechazaron los constructores . A unos pocos kilómetros al noroeste de Jerusalén, en el camino romano a Gabaón, se puede ver ahora en una antigua cantera una piedra colocada en el extremo, de, digamos, 8 x 3 x 2 pies. Como se ve desde el camino es una buena piedra, pero al andar por ahí encuentras un gran defecto que destruye su valor. Esta piedra fue extraída y ofrecida, pero cuando la levantaron para inspeccionarla fue rechazada por los constructores, y allí está. Imaginemos que una piedra así rechazada se convirtiera en la piedra angular principal de algún gran edificio. La tradición que a veces se repite de que algo así ocurrió realmente durante la construcción del templo, sin duda surgió de este pasaje y no tiene valor. Las piedras angulares de los edificios antiguos eran a menudo de tamaño enorme y, por tanto, muy costosas y “preciosas”. (1 Pedro 2:6) Así, incluso ahora en la esquina sureste de lo que era el área del templo se ve sobre el suelo una piedra de casi 24 x 5 x 3 pies, y en la esquina suroeste una de aproximadamente 32 x 3 x 2 pies (compárese con Mateo 24:1). Lo mismo se ha convertido , o simplemente se ha convertido .[1] La cabecera de la esquina no muestra claramente si se encuentra como fundamento, o como piedra superior, o en otra parte. Parece que se le llama “cabeza” simplemente por su prominencia e importancia. Esto fue[2] del Señor, es la traducción literal. La paráfrasis de Tyndale: ” Esto es obra del Señor ” es muy agradable. En el Salmo, cuya fecha es incierta, pero probablemente después del cautiverio, Israel parece ser la piedra, conquistada, llevada y arrojada a un lado como inútil, pero divinamente destinada a un futuro de importancia y grandeza. Pero hay una relación típica entre la historia de Israel y el Mesías (ver en “Mateo 2:15”), y nuestro Señor nos muestra en este pasaje una profecía al mismo tiempo de sí mismo.
[1] Es muy dudoso si el aoristo pasivo de este verbo tiene alguna diferencia perceptible en fuerza del aoristo medio.—’La piedra’ en griego es un acusativo, por una forma de atracción inusual, pero no antinatural ni totalmente sin ejemplo. [2] ‘Esto’ y ‘maravilloso’ son femeninos en griego y podrían referirse gramaticalmente a kephale , ‘cabeza’ (Origen, Meyer); Pero Matt. sólo sigue al Sept., y el femenino parece allí una mera interpretación literal del hebreo, que al no tener neutro, usa el femenino para ideas generales, de modo que ‘esto’ significa esta cosa o este suceso, como se tomaría naturalmente en Inglés. Hay otros ejemplos en septiembre, como Salmo 26:4, Salmo 102:9, Salmo 119:36 Jueces 15:7. Así que Buttm., Jelf y la mayoría de los comentaristas entienden nuestro pasaje; Ganar. y Álex. dudar. [Traducción automática de la obra de Broadus]43 Por tanto os digo, que el reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado a gente que produzca los frutos de él.
Esto lo da Matt. únicamente, siendo de momento especial para sus lectores judíos.
El reino de Dios , el reinado mesiánico (ver com. “Mateo 8:2”), con sus privilegios y beneficios.
Te será quitado . Esto se cumplió en parte con la destrucción de Jerusalén y del Estado judío, y en parte con el hecho de que la mayoría de los judíos, por su incredulidad, fracasaron en la salvación mesiánica.
Y dado a una nación muestra claramente que iba a ser quitado no sólo a los gobernantes judíos, a quienes nuestro Señor se ha estado dirigiendo principalmente, sino al pueblo judío en general, aunque, como aprendemos de otra manera, con muchas excepciones individuales, y con una perspectiva en el futuro lejano (Romanos 11) que nuestro Señor no indica aquí. Esta otra nación será el Israel espiritual, al que Pedro llamó “nación santa”. (1 Pedro 2:9) Compare Hechos 13:46, Hechos 18:5.
Produciendo sus frutos (compárese Mateo 3:8, Mateo 7:16 y siguientes) viviendo como se requiere de los súbditos del Mesías. La imagen cambia de la de pagar la parte de los frutos que corresponde al propietario, a la más familiar de producir los frutos. O tal vez signifique que los labradores no sólo no estaban dispuestos a pagar la parte del propietario, sino que tampoco habían logrado que la viña fuera debidamente productiva. [Traducción automática de la obra de Broadus]
44 El que cayere sobre esta piedra será quebrantado; mas sobre quien ella cayere, le desmenuzará.
Mateo 21:44 es aquí de dudosa autenticidad,[1] ya que falta en algunos documentos, y fácilmente podría haber sido tomado de Lucas 20:18, donde no hay variación alguna, mientras que, por otro lado, No veo ninguna razón para su omisión aquí si originalmente estaba presente. En cualquier caso, es una verdadera palabra de nuestro Señor en esta ocasión, como sabemos por Lucas. El pasaje evidentemente se refiere a Isaías 8:14 y siguientes, que está tomado prestado de 1 Pedro 2:8, junto con la cita del Salmo 118, que acaba de preceder. Roto , Rev. Ver., roto en pedazos , siendo el griego más fuerte que el mero ‘roto’. Lo triturará hasta convertirlo en polvo . Entonces Tyndale, Gen. y K. James. A cualquiera a primera vista le parecería que esto es lo que pide la imagen. Pero la palabra griega en ninguna parte tiene ese significado. Por etimología y uso general, significa ‘aventar’, separar la paja del trigo; y derivativamente “esparcir”, como paja o polvo. Menf. y Peshitta aquí traducen “dispersión”. Sin duda hay una alusión a Daniel 2:35: “Entonces el hierro, el barro cocido, el bronce, la plata y el oro fueron desmenuzados juntos, y quedaron como tamo de las eras del verano, y el viento se los llevó. desechados, que no se encontró lugar para ellos” (Rev. Ver.), en referencia a cuyo pasaje un poco más tarde (Daniel 2:44) el Sept. (Teodoción) utiliza aquí la palabra griega empleada por Matt. y Lucas. La idea entonces no es simplemente la de aplastar, sino la de esparcir en la nada. ¿Cuál es entonces el pensamiento de nuestro paso? El que en incredulidad encuentra esta piedra como un obstáculo, la golpea y cae (compárese en Mateo 11:6, Mateo 5:29), no solo será magullado por la caída, sino que también será hecho pedazos. (Isaías 8:14, 1 Pedro 2:8.) Si tropieza con Jesús como no apto para ser un Salvador, todas sus esperanzas religiosas serán completamente destruidas. En la segunda cláusula la imagen cambia algo. La piedra no se concibe aquí como la piedra fundamental, sino como si estuviera colocada más arriba en la esquina, tal vez en la cima, y alguien intenta arrancarla de su lugar; pero cae sobre él y lo dispersa como una nube de polvo. Jesús vino a ser el Mesías; los judíos lo rechazan y, por lo tanto, pierden por completo la felicidad mesiánica. No obstante, Dios lo coloca como la piedra angular de la salvación; los judíos intentan derribarlo, derrotar el plan divino dándole muerte, pero al caer esparcirá como paja sus planes y a ellos mismos. No sólo tendrán la pérdida que resulta de tropezar con él, sino también la terrible destrucción que resulta de derribarlo sobre sus cabezas; mientras que él, divinamente reemplazado, seguirá siendo para siempre la piedra angular de la salvación humana.
[1] Faltan en D, 33, varias copias del latín antiguo, y no se mencionan en el copioso comentario de Orígenes sobre este pasaje. Eusebio e Ireneo copian v. 33-43, y difícilmente habría dejado de añadir una frase final tan llamativa. Sin embargo, como las autoridades para la omisión son pocas y representan principalmente al grupo “occidental”, que ha alterado tan arbitrariamente el texto, la cuestión debe quedar en duda. La frase sólo está entre corchetes en Lachm., Treg. (margen) y Westcott Hort, y véase el margen de Rev. Ver. [Traducción automática de la obra de Broadus]45 Y cuando los jefes de los sacerdotes y los fariseos oyeron sus parábolas, entendieron que de ellos hablaba.
Los principales sacerdotes y fariseos , corresponde a los principales sacerdotes y a los ancianos de Mateo 21:23. Los principales sacerdotes, ciertamente en este período, eran en su mayor parte saduceos, cf. Mateo 26:57, Mateo 27:62. En cuanto a los fariseos, ver “Mateo 3:7”.
Había oído sus parábolas , ésta y aquella de Mateo 21,28 ss., y quizá otras no registradas. Marcos y Lucas, habiendo dado sólo ésta, dicen ‘parábola’.
Que habló de ellos , no de ellos como distinguidos del pueblo en general, sino especialmente de ellos como líderes. (Compárese con Mateo 21:43.) [Traducción automática de la obra de Broadus]
46 Y procuraron echarle mano, pero temían a las multitudes; porque éstas le tenían por profeta.
Cuando buscaron . Esto abarcaría no sólo los esfuerzos reales, sino también los planes y deseos. El Sanedrín tuvo algunas semanas antes de formarse el propósito de matar a Jesús. (Juan 11:47-53) Temían a las multitudes , tal como en referencia a Juan el Bautista. (Mateo 21:26, Mateo 14:5) Tómelo por profeta , siendo la expresión, en el texto correcto, un poco diferente a la de Mateo 21:26. [Traducción automática de la obra de Broadus]